Nobu

Nobuさん

2023/07/24 14:00

手続きはどうすればよいですか? を英語で教えて!

How should I go about doing this? 以外に市役所で公的手続きをしたいときに使えるフレーズを知りたいです。

0 464
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・What is the procedure?
・How do I go about this process?
・What are the steps I need to take?

What is the procedure for renewing my passport at the city hall?
市役所でパスポートを更新する手続きは何ですか?

「What is the procedure?」は「手続きは何ですか?」や「進行手順は何ですか?」という意味で、具体的な手順や流れを尋ねる際に使います。例えば、新しいプロジェクトの進行方法を尋ねたり、申請手続きの詳細を知りたいときなどに使えます。このフレーズはビジネスシーンや公的な場面でよく使われます。

I'm looking to apply for a new passport. How do I go about this process?
新しいパスポートを申請したいと思っています。どうやってこの手続きを進めればよいですか?

I need to apply for a new driver's license at the city hall. What are the steps I need to take?
市役所で新しい運転免許証を申請したいのですが、どのような手順を踏む必要がありますか?

両方のフレーズはプロセスや手順を理解しようとする時に使いますが、微妙な違いがあります。「How do I go about this process?」は全体的なアプローチや方針を尋ねる際に使うことが多く、具体的な手順よりも一般的なアドバイスや戦略を求めています。「What are the steps I need to take?」は具体的なアクションや手順を知りたいときに使います。例えば、特定のタスクを完了するために何をすべきか、どの順番で行うべきかを尋ねる際などに使います。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/24 16:01

回答

・What kind of procedure I would have to take ?

Could you tell me what kind of procedure I would have to take after this?
今後どのような手続きをすればいいか教えていただけますか?
※procedure 手順
※have to ~しなければいけない
☆Could you ~?を使うことで" ~していただけますか?"という表現になり、より丁寧な印象を受けます。

Could you tell me what kind of procedure I would have to take? It is difficult to understand.
今後どのような手続きをすればいいか教えていただけますか?理解が難しいです。
※difficult 難しい
※understand 理解する

役に立った
PV464
シェア
ポスト