syuuhei

syuuheiさん

syuuheiさん

産声 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

赤ちゃんが産まれたときに使う(赤ちゃんが産声を上げる)は英語でなんと言いますか?

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・First cry
・Birth cry
・Newborn's first scream

The moment our baby gave her first cry, our hearts were filled with joy.
我が子が初めて産声を上げた瞬間、私たちの心は喜びで満たされました。

「First cry」は英語の表現で、直訳すると「最初の泣き声」を意味します。これは、特に新生児が生まれて初めて泣く瞬間を指すことが多いです。そのため、出産シーンや赤ちゃんの誕生に関連する話題、文脈で使われます。また、比喩的には新たな始まりや生命の誕生、何かが始まる瞬間を象徴する言葉としても使えます。

The baby let out its birth cry.
赤ちゃんが産声を上げました。

Our baby's first scream was the most beautiful sound we've ever heard.
「私たちの赤ちゃんの初めての叫び声は、私たちが聞いた中で最も美しい音でした。」

Birth cryは主に医療的な文脈や学術的な文脈で使われます。一方、Newborn's first screamはより一般的な、感情的な文脈で使われます。例えば、小説や映画の中で生まれたての赤ちゃんの最初の泣き声を描写する際にはNewborn's first screamが適しています。その一方で、医者が赤ちゃんの健康状態を説明する時にはBirth cryを使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/01 12:57

回答

・first cry
・initial cry

単語は、「産声」は「最初のオギャー」ですから「first[形容詞] cry[名詞]」の名詞句で表現すると良いと思います。また「first」は「initial」に置き換えることもできます。

構文は、「新しくうまれた赤ちゃん:newly born baby」を主語に第三文型(主語+動詞[made]+目的語[first cry])で構成します。目的語の前に「元気な:cheerful」等形容詞をつけても良いかと思います。

たとえば"The newly born baby made a cheerful first cry."とすればご質問の意味になります。

0 220
役に立った
PV220
シェア
ツイート