プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Please do not flush feminine hygiene products down the toilet. トイレに女性用衛生製品を流さないでください。 フェミニンハイジーン製品は、女性の個人的な衛生管理に使用される製品の総称です。主に生理用品(生理用ナプキン、タンポン、生理カップなど)、洗浄用品(フェミニンウォッシュ)、一部の避妊具(女性用コンドーム、避妊スポンジ)などが含まれます。これらの製品は、女性が日常生活を健康で清潔に過ごすために必要なもので、特に生理中や性交渉の際に使用されます。また、一部の製品は産後のケアにも使用されます。通常、ドラッグストアやスーパーマーケット、インターネットで購入できます。 Please do not flush sanitary products down the toilet. 「トイレに女性用衛生製品を流さないでください」 Please do not flush women's personal care products down the toilet. 「トイレに女性用パーソナルケア製品を流さないでください。」 Sanitary productsは主に女性の月経用品(タンポン、パッドなど)を指す一方で、Women's personal care productsは女性の身体のケアに関連する幅広い製品(スキンケア、ヘアケア、ボディケア製品など)を含みます。したがって、これらの用語は場面や目的によって使い分けられます。例えば、特定の月経用品を参照する場合はsanitary productsを使い、女性用の美容製品全般を指す場合はwomen's personal care productsを使用します。

Upon landing a job, I moved out of my parents' house. 就職を契機として親元を出ました。 Upon landing a jobは、「仕事を見つけたときに」や「就職したときに」などと訳すことができます。新たな仕事に就いた直後の状況や行動を述べる際に用いられます。例えば、「Upon landing a job, she moved to a new city」は「彼女は仕事を見つけたときに新しい都市に引っ越した」などと訳せます。また「Upon landing a job, he started saving money for a house」は「彼は就職したときに家を買うためにお金を貯め始めた」などと訳せます。大学卒業後の就職活動の結果やキャリアチェンジの際などに使えます。 I moved out of my parents' house after securing employment. 就職した後に親の家を出て一人暮らしを始めました。 I moved out of my parents' house once I started my career. 私がキャリアをスタートさせた時、親の家を出て一人暮らしを始めました。 「After securing employment」は、一般的には就職が確定した後を指すのに対し、「Once I started my career」は、自身のキャリアが実質的に始まった後を示します。前者は単なる雇用獲得を、後者は長期的なキャリアパスの開始を強調します。例えば、最初の仕事に就いた直後の状況を説明する場合、「After securing employment」を使用します。しかし、そのキャリアの進行について語るときは「Once I started my career」を使用します。

A cat suddenly dashed out in front of my car, I almost hit it. 猫が突然車の前に飛び出してきて、ひくところだった。 「Dash out in front of a car」は、「車の前に突然飛び出す」という意味です。通常、不注意な歩行者や動物が車道に突然飛び出してきて、運転手が急ブレーキをかけなければならないような状況を指します。また、子供がボールを追いかけて車道に飛び出すなど、予期せぬ危険な状況を表現するのにも使えます。 A cat suddenly bolted out in front of my car, and I almost hit it. 突然猫が車の前に飛び出してきて、ひくところだった。 A cat suddenly leaped in front of the car, we almost hit it. 猫が突然車の前に飛び出してきて、ひくところだった。 Bolt out in front of a carは、突然予期せずに車の前に飛び出す動作を表すフレーズで、ほとんどの場合、動物や子供が車道に突然飛び出す状況で使われます。一方で、Leap in front of a carも同様に車の前に飛び出す動作を表しますが、こちらはより積極的な、または意図的な動作を示す可能性があります。ネイティブスピーカーは状況や動作の意図によってこれらのフレーズを使い分けます。

My clock seems like time stands still. It's hours behind! 「時計が止まってるみたいだよ。何時間も遅れてる!」 「Time stands still」は「時間が止まる」という直訳の意味を持つフレーズですが、感情的な瞬間や特別な出来事を表現する際に使われます。ビジュアル的には、ある重要な瞬間が永遠に続くかのように感じられる状況を示します。たとえば、愛する人にプロポーズされた時、初めて子どもの顔を見た時、大切な人との別れの時など、その瞬間が非常に印象的で、まるで時間が止まったかのように感じられる場面で使うことができます。 The clock has frozen! 「時計が止まってる!」 My watch has come to a halt. I've lost several hours! 私の時計が止まってしまった。何時間も損してしまった! Time freezesとTime comes to a haltは同じ意味の表現ですが、微妙な違いがあります。Time freezesはより形象的な表現で、ある瞬間が永遠に続くかのように感じられる状況を描写するのによく使われます。例えば、恐怖や驚きの瞬間などです。一方、Time comes to a haltはよりリテラルな表現で、何かが突然止まる、または一時停止することを示します。これは物事が進行しない、または進行が遅い場合に使われます。

Should I stay here? 私はここに残ったほうがいいですか? 「Should I stay here?」は「ここにいてもいいですか?」または「ここに留まるべきですか?」という意味で、自分がその場所にとどまるべきかどうかを問いかける表現です。特定の場所や会議、パーティーなどで自分がその場に留まるべきかわからないとき、または確認したいときに使います。また、誰かに対する適切な行動を尋ねる際にも使用されます。 Should I remain here? 「私はここに残ったほうがいいですか?」 Would it be better if I stick around here? 「私がここに残った方がいいですか?」 Should I remain here?は一般的な状況で使われ、具体的な指示やアドバイスを求めている場合に使用します。一方、Would it be better if I stick around here?はよりカジュアルで、相手の意見を求めつつ、自分がその場に留まることで何か助けになるかどうかを問い探しています。特に後者は自分が余計な存在でないか、または目立ち過ぎていないかを気にしていることを示す場合に使われます。