プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
This is such a juicy hamburger, the meat is so tender and full of flavor! これはとてもジューシーナハンバーガー、肉が柔らかくて味がたっぷり! 「Juicy hamburger」は、「ジューシーなハンバーガー」を指します。ハンバーガーのパティが肉汁たっぷりで、食べた瞬間に口の中でジューシーな感触が広がる様子を表現しています。一般的には、レストランやファストフード店、ハンバーガーショップで美味しそうなハンバーガーを注文したときや、自宅で手作りのハンバーガーを作ったときなどに使われます。また、商品の広告やレビューで、そのハンバーガーの美味しさを強調するためにも使われます。 You should try the new diner downtown, they make a mouth-watering hamburger! 新しいダウンタウンのダイナーに行ってみて、彼らのハンバーガーは口の中がジューシーになるほど美味しいよ! This succulent hamburger is absolutely delicious! このジューシーなハンバーグは本当に美味しいです! Mouth-watering hamburgerとSucculent hamburgerの間には微妙な違いがあります。Mouth-wateringは、その食べ物が非常に美味しそうで、見ているだけで唾液が出るほどだという強い欲望を示します。一方、Succulentは肉が柔らかく、ジューシーで、風味豊かであることを示します。したがって、mouth-wateringはハンバーガー全体の美味しそうな見た目や香りを強調し、succulentは特に肉の質感や風味を強調します。
In English, we call that person our best friend. 英語では、その人を「ベストフレンド」と呼びます。 「Best friend」は英語で「親友」の意味で、自分が一番信頼していて、何でも話せる、一緒にいて一番心地よい人を指す言葉です。普段から一緒に過ごす時間が多い、長い間の友情がある、深い理解や絆がある場合に使われます。また、特別な思い出を共有している、互いの秘密を知っている、困った時に助け合える関係性を表すときにも使います。 My closest friend and I are planning to go on a trip next month. 「私の最も親しい友人と来月旅行に行く予定です。」 I believe she's not just my best friend, she's my soulmate. 彼女はただの親友ではなく、私の運命の人(ソウルメイト)だと思います。 Closest friendは最も親しい友人を指す一方、soulmateは運命の相手や理想のパートナーを指します。Closest friendは深い友情を表現し、一緒に時間を過ごしたり、秘密を共有したりします。対照的にsoulmateは、精神的、感情的、時には肉体的な深い結びつきを示し、一生を共に過ごすことを意味することが多いです。そのため、恋人や配偶者に対して使われることが多いです。
Do you promise to love and cherish each other forever? 「あなたたちは、永遠に愛し合い、大切にすると誓いますか?」 「I do」は結婚式での誓約の一部で、特に欧米のウェディングシーンでよく使われます。牧師などの司式者が新郎新婦に「~を愛し、大切にし、病気や健康の時も、貧乏でも富める時でも、死が二人を分かつまで、忠実に支え続けますか?」と問いかけると、新郎新婦がそれに対して「I do(そうします)」と答えます。これは、「誓います」「約束します」の意味で、結婚の誓いや約束を表現するフレーズです。 I pledge to love you, honor you, and cherish you for all the days of my life. 「私はあなたを愛し、尊重し、一生大切にすることを誓います。」 I vow to love you forever. 「私はあなたを永遠に愛することを誓います。」 I pledgeとI vowは、どちらも約束や誓いを表しますが、その強度や使われる文脈が異なります。I pledgeは、一般的な約束や誓約を表し、比較的軽いニュアンスがあります。例えば、支援や助けを申し出る時などに使います。一方I vowは、非常に強い誓いや約束を表し、それが絶対に達成されるという強い決意を含んでいます。結婚式では、永遠の愛を誓うときなどに使われます。
Get in the best shape of your life! 「自分史上最高のボディを手に入れろ!」 「In the best shape of my life.」は、「人生で最高の体調」や「人生で最高の健康状態」を意味します。主に、体調や健康状態が以前に比べて非常に良い状態にあることを表現するときに使います。運動やダイエットの結果、体が非常に健康的であると言いたい時や、精神的にも元気であると強調したい時に使用します。 I've been eating healthy and exercising regularly, so right now I'm in the best physical condition I've ever been. 「健康的な食事をして、定期的に運動もしているから、今は今までで一番体調が良いんだ。」 Get yourself to your peak physical fitness! 「自分史上最高のフィジカルフィットネスを手に入れろ!」 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「In the best physical condition I've ever been」は自身が今までで最も体調が良い状態であることを示しています。一方、「I'm at my peak physical fitness」は、自身が身体的な能力やパフォーマンスのピークに達していることを示しています。したがって、前者は一般的な体調や健康状態を指し、後者はよりスポーツや運動に関連する状態を指すことが多いでしょう。
I would like to reschedule the lesson for my child, is it possible? 私の子供のレッスンを振替えたいのですが、可能でしょうか? 「I would like to reschedule the lesson.」は「レッスンの日程を変更したい」という意味です。これは何らかの理由で元々のレッスンの日程が合わなくなった時に使います。例えば、急な用事ができたり、体調が悪くなったりした時などに先生や担当者に対して言うフレーズです。直訳すると「レッスンを再スケジュールしたい」となります。 Dear Professor Smith, I'm not feeling well today. I would like to reschedule my class. Could we possibly find a suitable time next week? Thank you for your understanding. スミス教授へ、今日は体調があまり良くありません。授業を別の日に変更したいと思っています。来週に適切な時間を見つけることは可能でしょうか?ご理解いただきありがとうございます。 Hello, my child won't be able to attend their usual lesson, so I'd like to arrange for a make-up lesson. 「こんにちは、私の子供が通常のレッスンに参加できなくなったので、振替のレッスンを手配したいと思います。」 I would like to reschedule my classは、予定されているクラスを別の日時に変更したいときに使用します。一方、I'd like to arrange for a make-up lessonは、欠席したまたは欠席する予定のクラスの代わりに別の日にレッスンを設定したい場合に使います。前者は予定の変更、後者は欠席の補填というニュアンスがあります。