プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 304
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「自転車のチェーンが動かなくなっちゃった!」という感じです。チェーンがギアに噛んだり、何かに引っかかったりして、ペダルを漕いでも動かない状況で使えます。友達との会話など、日常的な場面で気軽に使える自然な表現です。 My bike chain got stuck and now I can't move my bike. 自転車のチェーンが引っかかって、動かなくなってしまった。 ちなみに、「My bike chain got jammed.」は「自転車のチェーンが挟まって動かなくなっちゃった」という感じです。ペダルを漕いでいる途中で突然ガチャンと止まってしまった時や、ギアチェンジに失敗してチェーンが外れて絡まった時など、困った状況を伝えるのにピッタリな表現ですよ。 My bike chain got jammed and now it's stuck. 自転車のチェーンが引っかかって、動かなくなってしまった。

続きを読む

0 376
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「個人情報をベラベラ話しすぎないでね」というニュアンスです。SNSや初対面の人など、信頼関係がまだない相手に、防犯やプライバシーのために「ちょっと気を付けてね」と親しみを込めてアドバイスする時に使えます。 I heard someone got scammed on social media. It's a good reminder not to overshare your personal information online. SNSで詐欺にあった人の話を聞いたよ。ネットに個人情報を載せすぎないように、改めて気をつけないとね。 ちなみに、このフレーズは「ネットに個人情報を載せる時は気をつけてね」くらいの軽い注意喚起で使えます。友達との会話で、SNSの投稿の話になった時なんかに「ちなみに、住所がわかるような写真は危ないよ」みたいに、相手を心配する気持ちで付け加えるのにピッタリです。 Yeah, that story is a good reminder. We should be careful about what personal information we post online. うん、その話はいい教訓になるね。むやみに個人情報をネットに載せないようにしないと。

続きを読む

0 221
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼の言葉は完全に本物だね」という意味です。疑う余地なく、心から出た正直な言葉だと感じたときに使います。 例えば、誰かが普段言わないような感謝や謝罪の言葉を真剣な表情で伝えてくれた時、「今の言葉、嘘偽りない本心だ…」と感動したような場面にぴったりです。 He's always been a straight shooter, so I know his words are completely genuine. 彼はいつも正直者だから、彼の言葉が完全に本心からのものだと分かるよ。 ちなみに、"He means every word he says." は「彼の言葉に嘘や冗談は一切ないよ」「本気でそう思ってるからね」というニュアンスで使います。誰かの発言が、社交辞令や大げさな表現ではなく、心からの本心であることを強調したい時にぴったりの一言です。 He means every word he says, so his feedback was truly from the heart. 彼の言葉はまじりっけなく、心からのものだったので、彼のフィードバックは本当に心に響きました。

続きを読む

0 233
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼、まるでおじいちゃんみたいな話し方するよね」という意味です。 子供や若い人が、年齢にそぐわない落ち着いた口調や、古風な言葉遣い、達観したような物言いをした時に使います。 「ませてるね」「大人びてるね」というニュアンスで、微笑ましく思ったり、ちょっと面白がったりする場面で使われることが多いです。 He talks like such a little old man, he's so calm and composed. その子はやけに大人びた話し方をするね、すごく落ち着いていて。 ちなみに、「He has an old soul.」は、年齢の割に落ち着いていて思慮深い人や、趣味が渋くて達観しているような人を褒めるときに使う言葉だよ。「若いのによく分かってるね」「年の割に大人びてるね」みたいなニュアンスで、彼の内面の成熟度や独特の雰囲気を表現するのにぴったりなんだ。 He speaks so calmly for his age; he has an old soul. 彼は年の割にとても落ち着いて話すね、まるで達観しているみたいだ。

続きを読む

0 412
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あの決断をして本当によかった〜!」という、心からの満足感や安堵を表すフレーズです。 過去の自分の選択が、良い結果につながったと実感した時に使います。例えば、転職して仕事が楽しくなった時や、勇気を出して告白してOKをもらった時など、自分の決断をポジティブに振り返る場面にぴったりです。 I'm so glad I made that decision to change jobs; this new company is a world of difference. 転職して本当によかった。この新しい会社は比べ物にならないくらい良いよ。 ちなみにこのフレーズは、何かを経験したことで「やっぱり自分の選択は正しかったんだ!」と確信が強まった時に使えます。例えば、転職後に新しい仕事がすごく楽しいと感じた時や、買った物が期待以上に良かった時なんかにピッタリですよ。 My new job is so much better than the last one; it really reinforces that I made the right choice. 新しい仕事は前の仕事よりずっと良くて、自分の選択が正しかったとつくづく思います。

続きを読む