プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Because it's been raining continuously, the water level rises in the river. 雨が降り続いているため、川の水位が上がってきています。 「The water level rises」とは「水位が上昇する」という意味です。リアルな水の状況に使えるフレーズで、例えば川や湖、海などの水位が上がっている、または雨水や洪水などにより街や建物内部の水位が急に上がっている場合などに用いられます。これは「状況が危機的になっている/悪化している」という事態を暗示する表現としても使われます。例えば、ビジネスの文脈では競争が激化している状況を指すメタファーとして使われることもあります。 Because of the continuous rain, the water level goes up in the river. 連続した雨のせいで、川の水位が上がってきています。 The water level in the river is increasing because of the continuous rain. 連続的な雨のせいで、川の水位が上昇しています。 基本的に「The water level goes up」と「The water level increases」は同じ意味を持つが、使い方には微妙な違いがある。「The water level goes up」はより口語的で、家庭や日常の会話でよく使われる。たとえば、雨が降っているときに川の水位が上昇していることを指す。一方、「The water level increases」はより正式かつ科学的な表現で、レポートやプレゼンテーションでよく使われる。たとえば、環境変動が海面上昇にどのように影響するかを説明する際に使われる。
You have to eat your carrots, they're full of nutrients. 「人参を食べなくちゃ。栄養がたっぷり入ってるんだよ」 「You have to eat carrots, they're full of nutrients.」は「にんじんを食べなさい、栄養たっぷりだから」という意味です。健康や食事についての会話でよく使われ、特に親が子供に対してよく健康食品を食べることを勧める場面で用いられます。また、ダイエットや健康に気を使う人へのアドバイスとしても使えます。この文には、にんじんが栄養価が高いという事実を伝えつつ、相手に対する勧告や助言も含まれています。 You need to eat your carrots, sweetheart. They're packed with nutrients. 「甘えん坊、人参を食べなさい。栄養たっぷりだからよ。」 You've gotta munch on those carrots even if you don't like them, they're overflowing with nutrients. 「好きじゃなくても、その人参を食べなきゃダメだよ。栄養がたっぷり入ってるんだから。」 一つ目のフレーズ"You need to eat your carrots, they're packed with nutrients."は比較的フォーマルな文脈や、親から子供への助言などで使用されます。一方二つ目の"You've gotta munch on those carrots, they're overflowing with nutrients."はカジュアルな言い回しで、友達や同僚との日常的な会話でよく使用されます。特に "gotta"や "munch"といったスラングや口語表現が含まれていて、より親しみやすさを感じさせます。
The poor relationships at my workplace are causing me emotional distress. 職場の人間関係が悪いため、精神的な苦痛が生じてきています。 「Emotional distress」は、その名の通り「感情的苦痛」や「心理的苦痛」を指す表現で、英語の日常会話や医療、法律などの専門分野で使用されます。心的外傷やストレス、恐怖、悲しみなど、心の平安を脅かすような状況に言及する際に使われます。たとえば、労働場でのセクシャルハラスメントによる被害を訴える際、物理的なダメージだけでなく精神的なダメージも「emotional distress」を指して補償を請求することがあります。 The problematic interpersonal relationships at work are creating an emotional imbalance in me. 職場の人間関係の問題が私の中で心の不調を引き起こしています。 The poor interpersonal relationships at work are causing me mental discomfort. 職場の人間関係が悪いことで、心の不調が生じてきています。 Emotional imbalanceは主に人の感情の状態について語る際に使われます。例えば、ある人が感情のコントロールがうまくいかない、またはすぐに感情が振り幅するときに使います。一方、Mental discomfortは精神的な不快感を指す言葉で、より広範な心の問題について語る際に使われることが多いです。ストレス、不安、うつなどの精神的な症状を感じている状態を指すことが多いです。
I'm running low, so I'm going to buy some disinfectant at the drugstore. 在庫が少ないので、薬局で消毒液を買ってきます。 「Disinfectant」は消毒剤を指す言葉で、ウィルスや細菌などを無害化するために使われます。病院やクリニックなどの医療現場や公共の施設で清潔を保つため、また家庭でも手指やキッチン、風呂場、トイレ等を清潔に保つために使用されます。また、風邪やインフルエンザなどの感染症予防、新型コロナウイルスの予防策としても活用されます。特に手指用のアルコール消毒剤は日頃から携帯して使われることが多いです。 I'll go buy some antiseptic at the pharmacy, we're running low. 在庫が少ないので、薬局で消毒液を買ってきます。 I'm going to buy some sanitizer at the pharmacy because we're running low. 在庫が少ないので、薬局で消毒液を買ってきます。 Antisepticは一般的に傷や切り傷に使用され、感染を防ぐ目的で皮膚の細菌を殺すために使われます。一方、Sanitizerは環境(手、表面、空気など)に存在するほとんどの細菌を殺すために使われます。したがって、Antisepticは一般的に医療用途やパーソナルケアのために使用され、Sanitizerは一般的な衛生状態を維持し、公共の場での細菌などの広がりを防ぐために使用されます。
「魔法の呪文」は「incantation」です。 「Spell」は英語で、「魔法の呪文」や「綴る」を意味します。シチュエーションによって用途が変わります。例えば、ファンタジーゲームや映画等のコンテキストで使う場合、「魔法の呪文」を意味します。他方、「名前をスペルしてください」のように、文字や単語を一文字ずつ読み上げることを指す場合もあります。また、「spell out」は、「はっきりと説明する」という意味でも使われます。 魔法を唱える時に使う「呪文」は「spell」と言います。 「魔法の呪文」は「incantation」です。 Magic wordsは、日常的に礼儀正しさを伝える言葉(例:"please", "thank you"など)を指すことが多く、特に子供に対して使われます。一方、"incantation"は主に魔法や儀式のコンテキストで使われる特定の言葉やフレーズを指し、日常的にはあまり使われない表現です。この二つは同じ「魔法の言葉」の意味でも、"magic words"は比較的実用的で、"incantation"はより神秘的なニュアンスを持っています。