プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 761
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The conversation in this drama doesn't flow well, I'm starting to get bored. このドラマの会話はスムーズに進まないので、飽きてきてしまっている。 「The conversation doesn't flow well.」は、「会話がスムーズに進まない」という意味です。不自然な沈黙が続いたり、話題のつながりがおかしかったり、会話が一方的だったりする状況を指します。例えば、パーティーでのグループの会話や、ビジネスミーティングなどで使うことができます。このフレーズは、会話がうまくいかない原因を特定したいときや、改善のためのフィードバックを提供する際に用いられます。 The conversation in this drama is choppy, I'm starting to get bored. このドラマの会話は断片的で、飽きてきてしまいます。 The conversation in this drama lacks rhythm, it's starting to bore me. このドラマの会話はリズムがなく、飽きてきてしまう。 The conversation is choppyは、会話が断片的で、自然な流れがないことを指します。例えば、人々が頻繁に話を中断したり、話題が一貫性を欠いていたりする場合に使います。一方、"The conversation lacks rhythm"は、会話が不自然で、一定のパターンやテンポが欠けていることを示します。これは、人々が交互に話す代わりに一方が話し続けている、または皆が同時に話すなど、会話の流れがスムーズでないときに使います。

続きを読む

0 637
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The new members are our last hope for the survival of this club. 新入部員はこのクラブの存続の最後の希望です。 「Last hope」は、「最後の希望」という意味で、非常に厳しい状況や絶望的な状況下で、成功や救済をもたらす可能性がある唯一の手段や方法を指します。これは一般的に、他のすべての選択肢が機能しないか、失敗した後に使用されます。例えば、一連の治療が効果を示さない病気の患者が試す新薬、試合で後れを取っているチームの最後のプレイ、厳しい状況から抜け出すための最後の計画などが該当します。 We're really short on members right now, the club is in danger of closing. New recruits are our last resort. 現在、部員が非常に少なく、部活が閉鎖の危機にあります。新入部員が私たちの最後の頼みの綱です。 The new members are our lifeline now, as our club is in danger of dissolution due to a lack of members. 新入部員は私たちの頼みの綱です。なぜなら、部員の人数が少なくなってクラブが解散の危機に瀕しているからです。 Last resortと"Lifeline"は、どちらも困難な状況を脱する手段や助けを指すが、ニュアンスや使い方に違いがあります。"Last resort"は最後の手段や選択肢という意味で、他の全ての選択肢が使えなくなった時に選ぶ最後の手段を指すのに使われます。一方、"Lifeline"は、困難な状況から脱出するための重要な手段や助けを指す言葉で、救命具のように命を救う強い意味合いがあります。

続きを読む

0 1,554
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're not sure what we're doing yet, our plans are up in the air. 「まだ何をするかは決まっていない、予定は未定だ。」 Plans are up in the airという表現は、「計画がまだ決まっていない」や「未定である」というニュアンスを持っています。これは具体的な詳細が決まっていない場合や、予定が変更になる可能性がある状況で使われます。例えば、旅行の計画を立てているが日程や行き先がまだ決まっていない時や、週末の予定が特にないときなどにこの表現を使うことができます。 I can't say for sure right now, plans are still being decided. 今ははっきりとは言えません、予定はまだ決まっていません。 I'm sorry, but the schedule is still up in the air. 申し訳ありませんが、予定はまだ未定です。 Plans are still being decidedは、具体的な計画や詳細がまだ決まっていない状況を指す一方で、"The schedule is still up in the air"は、予定やタイムテーブルがまだ固まっていないときに使います。前者は決定すべき項目や行動が存在することを強調し、後者は時間や日付などのスケジュールが未確定であることを強調します。それぞれ、計画やスケジュールの確定度合いによって使い分けられます。

続きを読む

0 329
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would like a course that includes pore care, please. 「毛穴ケアができるコースでお願いします」 「Pore care」は、主にスキンケアや美容に関連する言葉で、「毛穴ケア」を指します。ニキビや黒ずみ、肌のくすみなどの原因となる毛穴の汚れや開きをケアするための手段。スクラブやクレンジング、パックなど毛穴の奥深くまで汚れを落とす商品を使うことで、毛穴を綺麗に保つことが可能です。特に、メイク後のケアや、入浴後など肌が温まった状態で行うと効果的です。 I would like a course that includes skincare for pores, please. 「毛穴ケアが含まれているコースでお願いします。」 I would like to have a treatment that focuses on pore care, please. 「毛穴ケアに焦点を当てたトリートメントをお願いします。」 Skincare for poresは、毛穴に関する全般的なスキンケアを指します。例えば、毛穴を清潔に保つための洗顔や、毛穴を引き締めるためのトナーなど、日常的なスキンケアルーチンの一部として使われます。一方、"Pore Treatment"は特定の問題、例えば毛穴の詰まりや毛穴の拡大に対する特別な治療を指します。これは、皮膚科医やエステティシャンによる専門的な治療を含むことが多く、日常的なスキンケアルーチンよりも高度なケアを必要とします。

続きを読む

0 234
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have to answer even if it's a hassle, since the child is always asking 'What's this?' 「これ何ていうの?」と常に聞いてくる子供に対して、面倒でも答えてあげなくちゃ。 このフレーズは、「面倒くさいけど、答える必要がある」という感じのニュアンスを持っています。たとえば、面倒な質問や要求に対して、無視するわけにはいかない状況で使うことができます。また、相手に対する敬意や責任感から、避けて通れない事柄に対応しなければならない場合にも使えます。職場の同僚からのメール、上司からの質問、友人からの頼み事など、避けられない義務感がある状況で使われます。 Even if it's a bit bothersome, I must reply, no matter how inconvenient it might be, whenever the child who's starting to learn words constantly asks, What's this called? 少し面倒でも、言葉を覚え始めた子供が常に「これ何ていうの?」と聞いてくるたびに、どんなに不便でも私は答えなくてはならない。 Even though it's a hassle, I'm obliged to respond every time my child asks, What's this called? 「これ何ていうの?」と子供が聞いてくるたび、面倒でも答えてあげなくてはならない私です。 両フレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I must reply, no matter how inconvenient it might be」は強い個人的な責任感を示し、どんなに不便でも返信する義務があると感じていることを示しています。一方、「I'm obliged to respond, despite the inconvenience」は、他人や社会的な期待、規則など、外部の要因により返信する義務があると示しています。つまり、前者は内発的な義務感、後者は外発的な義務感を強調します。使用するシチュエーションは、このニュアンスにより異なる可能性があります。

続きを読む