プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
My high school had both general education and business courses. 私の高校は普通科と商業科があったよ。 「General education courses」は、基礎的な教養や多岐にわたる知識を身につけるための一般教育科目を指します。これには歴史、科学、数学、文学などが含まれ、学生の総合的な視野を広げることを目的としています。一方、「business courses」は、経営、マーケティング、会計、経済学など、ビジネス分野に特化した専門的な知識やスキルを習得するための科目を指します。前者は幅広い教養を提供し、後者は具体的な職業スキルを磨くためのものです。 My high school had both mainstream curriculum and commercial studies. 私の高校は普通科と商業科があったよ。 My high school offered both liberal arts and vocational training programs. 私の高校は普通科と商業科があったよ。 「Mainstream curriculum and commercial studies」と「Liberal arts and vocational training」は異なる教育アプローチを指します。前者は一般的な学校教育やビジネス関連の学問を指し、将来の企業就職を見据えた内容です。後者は幅広い教養や専門技術を重視し、個人の興味や具体的な職業スキルを育むことを目的とします。例えば、大学進学を考える際に、どちらのアプローチが自分に合っているかを議論する場面で使われます。
I would call upon you. 私はあなたを呼び寄せます。 「call upon」は、特定の人物や資源に頼る、依頼する、または招くといった意味を持ちます。例えば、ビジネスの場面で専門家のアドバイスを求める場合や、緊急時に助けを求める際に使われます。また、儀式や公式な場で誰かに発言を求める際にも使用されます。フォーマルなシチュエーションでよく使われる表現で、礼儀や尊敬を含むニュアンスがあります。日本語では「お願いする」「呼びかける」「依頼する」などに相当します。 I would say summon when I want to call someone over. 誰かを呼び寄せるときに「召喚する」と言います。 When I call someone over, I say summon in English. How do you say summon in Japanese? 誰かを呼び寄せるときに、英語で「summon」と言いますが、日本語ではどう言いますか? 「Summon」と「Invoke」は日常で異なるニュアンスで使われます。「Summon」は「呼び出す」や「招集する」という意味で、例えば「会議に呼ばれる」や「勇気を奮い立たせる」といったシチュエーションで使います。一方、「Invoke」は「(法や権威を)引き合いに出す」「祈る」という意味で、例えば「法律を引き合いに出す」や「神の助けを祈る」といった場面で使われます。つまり、「Summon」は具体的な行動、「Invoke」は抽象的な概念や権威に関連することが多いです。
My video is starting to get more views on social media. 私の動画がSNSで再生回数を伸ばし始めている。 「Get more views」は、主にインターネット上で動画や投稿の視聴回数を増やすことを意味します。例えば、YouTubeやInstagramなどのプラットフォームで自分のコンテンツを多くの人に見てもらいたいときに使います。シチュエーションとしては、新しい動画をアップロードした時や、特定の投稿をバズらせたい時、または広告収入を増やしたい場合に「Get more views」を目指すことが一般的です。視聴回数を増やすための戦略や方法について話す際にも適しています。 The viewership of my video is increasing! 私の動画の再生回数が伸びてきたよ! My video views are starting to pick up on social media. SNSで私の動画の再生回数が伸びてきた。 「Increase viewership」は主にテレビ番組やYouTubeチャンネルなど、視聴者数を増やすことに焦点を当てた表現です。マーケティング戦略やプロモーションの文脈でよく使われます。一方、「Boost the play count」は音楽や動画の再生回数を増やすことを指し、具体的な再生数の増加に重点を置きます。例えば、アーティストが新曲の再生回数を増やしたい場合や、YouTuberが特定の動画の再生数を上げたいときに使われます。
It's turning into a mind game now. 心理戦になってきたね。 「Mind games(マインドゲーム)」は、心理的な駆け引きや策略を意味します。この表現は、相手の感情や行動を操るために意図的に行われる心理的な操作や挑発を指します。例えば、ビジネスの交渉やスポーツの試合、恋愛関係などで見られます。相手を混乱させたり、優位に立つための手段として使われることが多く、しばしばネガティブなニュアンスを持ちます。相手の心を読むことや心理的な圧力をかける場面で使われます。 This has turned into a game of mental warfare, hasn't it? 心理戦になってきたね。 It's turning into a psychological battle now. これは心理戦になってきたね。 「Mental warfare」と「Psychological tactics」はどちらも心理的な操作を指しますが、ニュアンスと使われるシチュエーションが異なります。「Mental warfare」は主に競技やビジネスなどでの激しい対立や競争を強調し、相手を心理的に圧倒することを意味します。一方、「Psychological tactics」はより一般的で、日常的な状況でも使われ、具体的な心理操作や駆け引きを指します。たとえば、交渉や説得の場面での細かいテクニックを説明する際に使われます。
I once took a river cruise in Nagano. 長野でライン下りしたことあるよ。 River cruise(リバークルーズ)は、川を船でゆったりと巡る観光形式を指します。この体験は都市や田舎の風景、歴史的建造物を眺めながら、リラックスした時間を過ごすことができます。主に観光地やリゾート地で人気があり、短時間のものから数日間にわたるものまで様々です。特にロマンチックなデートや家族旅行、特別なイベント(例えば結婚記念日)に適しています。リバークルーズは、陸上の観光とは異なる視点から景色を楽しむことができる点が魅力です。 I’ve gone river rafting in Nagano before. 長野でライン下りしたことあるよ。 I’ve been river rafting in Nagano before. 長野でライン下りしたことあるよ。 「River rafting」と「River descent」は似ているが、ニュアンスに微妙な違いがある。「River rafting」は、特にゴムボートを使ったアドベンチャースポーツを指す際に使われることが多い。例えば、友人とアウトドアアクティビティを計画する際に「Let's go river rafting this weekend!」という。一方、「River descent」は一般的に川を下る行為全般を指し、カヌーやカヤックなど他の手段も含む。例えば、旅行記の中で「We completed a challenging river descent in our kayaks.」という形で使われる。