プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 5,095
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you want to watch the subtitled version or the dubbed version? 「字幕版にする?それとも吹き替え版にする?」 映画の字幕版は映像の下部に台詞がテキストとして表示され、吹き替え版は元の音声を新たに録音した別の言語の音声で置き換えられます。字幕版は映画のオリジナルの演技を楽しみつつ、内容を理解するために使用されます。一方、吹き替え版は視覚的な情報に集中したい、または読むのが難しい視聴者に便利です。たとえば、外国語の映画を視聴するときや、字幕が読めない子供が映画を見る際などに使われます。 Do you want to watch the movie with subtitles or with a voice over? 「君は映画を字幕版で見る?それとも吹き替え版で見る?」 Do you want to watch the movie with captions or voice overs? 「字幕版にする?吹き替え版にする?」 ネイティブスピーカーは、「subtitles」を使うときは、映画が異なる言語であり、視聴者が理解できるように画面の下に翻訳文が表示される映画を指します。一方で、「captions」は、音声をテキストで表示し、聴覚障害者が映画を楽しめるようにする機能を指します。これは音楽、効果音、話者の識別なども含むため、主に音声を聞くことができない視聴者向けです。

続きを読む

0 3,404
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I apologize for the sudden request, but could you help me with this report? 「突然のお願いで申し訳ありませんが、このレポートを手伝っていただけますか?」 「I apologize for the sudden request, but…」は、突然の依頼をする際に使われる表現で申し訳なさを表しています。直訳すると「突然の依頼で申し訳ありませんが...」。プロジェクトの急な変更、急遽必要な資料の提供依頼、会議の予定変更など、相手に突然の依頼や変更を求める場合に用いられます。相手に負担を感じさせないように、また自分の思いやりを示すために使います。 I know this is short notice, but can you cover my shift tomorrow? 「突然のお願いで恐縮ですが、明日のシフトをカバーしてもらえますか?」 I hate to spring this on you, but could you finish this report by tomorrow? 急なお願いで恐縮ですが、このレポートを明日までに終わらせていただけますか? この話を突然するけど〜と言いたいときにはこのフレーズを使います。「I know this is short notice, but…」は、時間の問題(例えば、明日までに何かをしてもらいたい等)が予想される場合に使われます。「I hate to spring this on you, but…」は、驚きや不快な情報を伝えるときに使用されますが、時間が問題ではない場合でも使えます。

続きを読む

0 278
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"lack of "は「不足する」という意味があります。 また、"not enough"は「十分でない」という意味です。 よって、 Are there lack of manpower? Are there not enough staff? 「人が足りないの?」 となります。 "lack of "や"not enough"は、 It's my lack of effort. 「私の努力不足です。」 I want to buy a new bag but I don’t have enough money 「新しい鞄を買いたいけど、お金が足りない。」 といった使い方ができます。

続きを読む

0 258
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

身辺を使う表現は様々あります。 使い方によって表現も異なりますが、一般的にはpersonalを使えば問題ないでしょう。 I look after my mother's personal needs. 「私は、母の身辺の世話をしている。」 He protected me at the risk of his personal safety. 「彼は身辺の危険を冒して私を守った。」 ただし、 「身辺調査」background 「身辺整理」affairs など、状況によってはこちらの単語を用いるほうが良いでしょう。

続きを読む

0 875
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

相手に依頼を表す表現はいくつかありますが、 May I ~?が一般的で失礼のない、丁寧な言い方です。 May I see your ID please? May I see your personal identification please? 「身分証明書を見せてください」 受付に来るとのことなので、"Hello" もいいですが、 "Welcome Sir," "Thank you for coming" などの出迎えのあいさつを加えるとよいでしょう。 ちなみにIDは"personal identification"の略です。

続きを読む