プロフィール

colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,651
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

catchは「捕まえる」、 captureは「捕獲する」という意味があります。 aliveは「生きたままの状態で」という形容詞です。 つまり、「生きたままの状態で捕まえる/捕獲する」→「生け捕りにする」となります。 I wonder if I can catch the bear alive? 「生け捕りに出来るのかな」 It is easy to catch the mouse alive with this trap. 「ネズミをこのわなで生け捕りにするのは簡単です」 This is the way to capture elephants alive. 「こんなふうにして象を生け捕りにします。」

1.Chanceは「可能性」を示す名詞です。いい意味でも悪い意味でも使えます。 Chance of~で「~の可能性がある」となり、このあとは名詞を用います。 「生きている状態で見つかる」は being found aliveで表します。 Swimming in the river is an accident in which the chances of being found alive are low. 「川遊びは、生きて見つかる可能性が低い事故です」 また、possibilityも「可能性」を表す名詞です。 possibility to~で「~する可能性」となります。 There is low possibility to be found alive that swwiming in the river accident. 「川遊びは、生きて見つかる可能性が低い事故です」 It is possible to finish the work in this week. 「今週中に仕事を終えることは可能です。」

「正式」は”official”で表します。 また、「種目」は”event”です。この場合、演目、パフォーマンスといったニュアンスになります。 「正式種目」という言葉の大抵が、スポーツに関して使われる用語なので、 ”official sports”という表現もあります。 "Boccia is an official Paralympic event." 「ボッチャは、パラリンピックの正式種目だよ」 Karate has become an official sports from this tournament. 空手は今大会から正式種目となりました。

”Champion”は、「優れた人」を、”justice”は、「正義」を意味する名詞です。 In real life, there are not campion of justice like those in anime. 「アニメに出てくるような正義の味方は現実にはなかなかいない」 You told the teacher. You're a champion of justice at school! 「あなたが先生に言ってくれたのね。学校の正義の味方よ!」 また、「正義の味方」は”hero”で十分通用するでしょう。 間違ったことを正してくれる、困ったときに助けてくれる、そんな正義の味方はまさに”hero”(英雄)ですよね! He helped me when I was bullied. He's truly a hero. 「彼は私がいじめられた時に助けてくれたの。まさにヒーローだわ。」

I was at my child's graduation ceremony and I found tears welling up in my eyes. 私は子供の卒業式に参加していて、自然と涙が溢れてきました。 「Tears welling up in my eyes」は私の目に涙が溜まってくる、という意味です。何か悲しい事や感動的な事があった時に使う表現で、感情が高ぶった状態を強調して表現しています。通常、映画やドラマを見て涙ぐんだり、友人や恋人との感動的な別れ、または失敗や大変なことを耐えている時などに使われます。 Watching my child graduate, I felt a lump in my throat. 子供の卒業式を見ていて、私は喉につかえ感じた。 I was getting choked up at my child's graduation ceremony. 私の子供の卒業式で目頭が熱くなってしまった。 Feeling a lump in my throatは感情的な反応(悲しみや感動など)を表し、文字通り喉に詰まったような感覚を表します。一方、"Getting choked up"も同様の感情的反応を示しますが、特に話を続けるのが難しいほど感情が高まっている状況を指します。後者はより強い感情を表現することが多いです。