プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
I think she's quite charming, her magnetism is undeniable. 彼女は本当に魅力的だと思います、周囲の人を引き付ける力は否応なくあります。 「Charming」は「魅力的な」「チャーミングな」という意味で、人や物事が魅力的で、心を引きつけるさまを表す形容詞です。その魅力は外見の美しさだけでなく、内面の思いやりや気配り、独自のパーソナリティなど様々な要素から来るものがあります。例えば、雰囲気が良いレストラン、美しい景色、紳士的な振る舞いをする男性、優雅で知性的な女性などを「charming」と表現します。 She has a captivating presence that draws people in. 彼女は人々を引き付ける魅力的な存在感を持っています。 She has this enchanting aura that really draws people in. 彼女は人々を引き付けるとても魅力的なオーラを持っています。 Enchantingは主に物事や人が魅力的で、魔法にかけられたように引きつけることを強調するのに使います。一方、"captivating"は物事や人が非常に面白く、注意を引きつけることを表します。たとえば、"enchanting"は美しい風景や魅力的な人物について言うことが多いです。一方、"captivating"は興味深い話や展示に対して使われます。つまり、"enchanting"は美や魅力に、"captivating"は興味や関心に焦点を当てる傾向にあります。
You're smart, aren't you? You always know the answer whenever I am lost. 「君、頭いいよね?私が困っている時、いつも答えを知っているもの。」 「You're smart, aren't you?」は、「あなた、頭いいよね?」または「君、賢いよね?」という意味です。主に、相手が何か洞察力のあることを言ったり、複雑な問題を解決したりしたときに、その能力を褒め称えるために使われます。しかし、トーンや文脈によっては皮肉や挑発の意味も含むことがあります。 You figured that out quickly, you're quite bright, aren't you? 「すぐに解答が出てきたね、君は頭がいいんだね?」 You've got a good head on your shoulders, don't you? You always understand everything so quickly. 「頭がいいね、そうだよね? すぐにすべて理解するんだもん。」 「You're quite bright, aren't you?」は、相手が頭が良い、または知的であることを認める表現です。一方、「You've got a good head on your shoulders, don't you?」は、相手が頭が良いだけでなく、判断力や理解力があること、または人生経験が豊富であることを指す表現です。前者は学力や知識に対する賞賛、後者は賢さや知恵に対する賞賛として使い分けられます。
質問者がおっしゃる通り、「酔っぱらう」は"I'm drunk"で十分に伝わります。 しかし、酔うにも程度があり、レベル別に使い分けると良いでしょう。 ほろ酔い Tipsy 酔ってる Drunk 泥酔 Wasted 記憶がなくなるほどの泥酔 Passed out I want to get a little tipsy today. 「今日は少し飲みたい気分です」 I'm always getting drunk off of beer. 「私はいつもビールで酔っ払っています。」 I’m wasted again. 「私またベロベロに酔っ払った。」 I passed out and I don't remember anything last night. 「かなり泥酔して昨晩のこと何も覚えていない。」
「水力」はhydraulicという単語を使います。 "water power"でも伝わりますが、 「水力発電」は"hydroelectric power generation"といいます。 Please tell me more about hydraulic energy. Please tell me about the energy of water power in detail. 「水力エネルギーについて詳しく教えてください」 ちなみに、 火力発電 thermal power generation 水力発電 hydroelectric power generation 原子力発電 nuclear power generation 風力発電 wind power generation 地熱発電 geothermal power generation 太陽光発電 solar power generation です。
freshは「新鮮な、みずみずしい」という意味です。 水分は見えないものの、シャキシャキとしている様子が表現できます。 例)fresh lettuce/ fresh tomato juicieは「水分(果汁や肉汁)が滴る」という意味です。 fresh と違い、水分が目に見えてる様子を表現できます 例)juicie tomato/ juicie hamburger ※どちらもtomatoを例に挙げましたが、freshは切る前のトマト、 juicieはトマトの断面に使えます。 juicieは見た目の様子を使うときにも使いますが、 実際には食べたとき、飲んだ時の水分を想像してのイメージです。 These vegitable are fresh and looks yummy. 「これらの野菜は新鮮でおいしそうだね。」 These vegitable looks juicy and yummy. 「これらの野菜はみずみずしくておいしそうだね。」 2つの違いが伝われば幸いです。