プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
1.Swallow は、「飲み込む・飲み下す」という意味です。 この場合、味わう感じではなく、摂取する、ただ飲み込むといった作業的なニュアンスを持ちます。 I didn't have time to eat bread, so I swallow it with water. 「パンを食べる時間がなかったので、水で流し込んだ。」 I swallow vitamin powder with water. It was't taste good. 「私はビタミンの粉末を水で飲みこんだ。おいしくなかった。」 2.wash には「洗う」のほかに「流し込む」といういみがあります。 薬を飲むときや、飲み物と一緒に飲み込むときに使います。 I washed the bread down with water becase I had no time. 「時間がなかったので、パンを水で流し込んだ。」 It wa so big that I washed some pills with green tea. 「その錠剤はとても大きかったので、私はお茶で飲み込みました。」
vinegared は「酢漬け」という意味があります。 よって、酢飯はvinegared riceで表現すると良いでしょう。 お寿司を知らない人にとっては、「酢漬けされたご飯」では想像しにくいかもしれません。 その場合は、rice in vineger で「お酢が入ったご飯」を表現することができます。 Vinegared rice is the rice for sushi. 「酢飯はお寿司用のご飯です。」 Mix vinegar with cooked rice. 「炊きたてご飯に酢を混ぜます。」 ちなみに、最近ではお寿司も海外で浸透しているので、 "sushi rice"でも酢飯として通じることがあるようです。
1.mellowは「円熟な、まろやかな」といった意味があります。 人の性格のほかにも、「(ワインなど)が熟成した」や「気分をリラックスさせる」といった意味があります。 He gets mellow in old age. 「彼は年を取って穏やかになった。」 This wine is nicely mellowed. 「このワインはよく熟成されている。」 This music mellowed out all people in this hall. 「この音楽はホールにいるすべての人を落ち着かせた。」 また、「丸くなる」にもいろんな意味があり、それぞれニュアンスが違います。 mild-mannered「立ち居振る舞いのおだやかな」 soft-spoken「言葉づかいのおだやかな」 affable「愛想がよい、物腰が丁寧な」 He gets ~ in old age. 「彼は年を取るにつれて~になった」 性格の変化は上記のように表すことができます。
signは「兆し、予兆」という意味で使われます。 日本でも”サイン”としてなじみがあると思います。 人生が好転するは、"life gets better" "life will improve" "life will be good" などがあるでしょう。 "life gets better" "life will improve"は、 今までよりも良くなる、向上するといった”変化”を表現できます。 "life will be good" は”好転”というよりかは”良くなる、良い状態になる”ということを ストレートに表現しています。 I can see changes in many things in recently. 「最近色んな事に変化がみれるんだよね。」 Oh, really? Isn't this a sign that your life gets better? 「ほんとに?人生好転する前触れじゃない?」 I hope so. 「そうだといいな。」
1.get attracted toは「~に惹かれる」という意味のイディオムです。 「~に惹かれる」瞬間を表す場合はget を使いますが、 「~に惹かれる」状態になると、attracted toで表現します。 I got attracted to his humanity. 「私は彼の人情に惹かれました。」 I've been attracted to his humanity since we met. 「私は、出会った時からずっと彼の人情に惹かれています。」 2.be take inは「魅了する」という意味があります。 よって、受け身の形にすることで「惹かれる」という意味で使われます。 I was taken in by her attitude. 「私は彼女の振る舞いそのものに惹かれた。」 ちなみに、「一目惚れ」はLove at first sightです。