プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 3,338
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been appointed as the project leader and I'll give it my all. プロジェクトリーダーに任命されました、全力で取り組みます。 「I'll give it my all」は「全力を尽くす」「全力で取り組む」という意味の表現で、自分が何かを成功させるために最大限の努力をするという強い決意を示します。試験勉強、スポーツ、仕事など、特定の目標に向かって頑張る時に使えます。また、ある課題に対する自身の献身的な態度を他人に伝える際にも使用されます。 I've been appointed as the project lead for a new project. I'll give it my best shot. 新しいプロジェクトの責任者に任命されました。全力を尽くして頑張ります。 I've been appointed as the new project leader, so I'll pull out all the stops to make this a success. 新しいプロジェクトのリーダーに任命されましたので、全力を尽くして成功させます。 I'll give it my best shotは普遍的に使われ、自分が全力を尽くして何かに取り組むときに使います。例えば、新しいスキルを学ぶときや困難な課題に挑戦するときに使います。 一方、I'll pull out all the stopsはより強い意志を示し、一切の制限を無視して最終結果を得るために全力を尽くすことを意味します。大きなプロジェクトや重要な試合、緊急の事態など、結果が特に重要な場合に使われます。

続きを読む

0 556
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Seeing the news about a baby dying after being abandoned makes you think about the necessity of baby hatches, doesn't it? 赤ちゃんが放棄されて死亡したというニュースを見ると、ベビーハッチの必要性も考えさせられますよね。 ベビーハッチとは、匿名で赤ちゃんを預けることができる設備のことを指します。親が育児に困っていたり、命の危険がある場合などに、無理なく子供を安全に預けることができる制度です。一時的な支援を求める場合や、養子を探す場合などに利用されます。使えるシチュエーションは、親が子供を養育できない状況や、子供が虐待などの危険にさらされている場合などです。 Seeing the news about the baby who was abandoned and died really makes you think about the necessity of baby drop boxes, doesn't it? 「赤ちゃんが放棄されて死んでしまったというニュースを見ると、ベビードロップボックスの必要性を考えさせられるよね?」 Seeing that news about the abandoned newborn really makes you think about the need for things like Safe Haven Baby Boxes, doesn't it? そのニュースを見ると、放棄された新生児のためにSafe Haven Baby Boxのようなものが必要だと考えさせられるよね? Baby Drop BoxとSafe Haven Baby Boxは、赤ちゃんを安全に、匿名で預けることができる装置を指します。両方とも非常に似た意味を持つため、日常的には同じように使われます。ただし、Safe Haven Baby Boxは特定の法律、特にアメリカのSafe Haven Law(安全な避難所法)と関連しており、赤ちゃんを安全に預けることが法的に認められていることを強調しています。Baby Drop Boxは一般的な表現で、具体的な法律とは直接関連していないようです。

続きを読む

0 588
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I must survive on 1000 yen until payday. 「給料日までに1000円で生き延びなければならない。」 「Must survive」は、「生き残らなければならない」という強い決意や必要性を表現するフレーズです。これは、生命の危機、困難な状況、激しい競争など、極めて厳しい状況下での生存を強く求める際に用いられます。例えば、自然災害後の混乱、経済危機、戦争やパンデミックなど、どんな困難な状況でも乗り越えて生き残らなければならないときに使われます。 I have to survive on 1000 yen until payday. I need to stay alive. 給料日まで1000円で生き延びなければならない。生きていかなければならない。 I have to make this 1000 yen last until payday to keep the wolf from the door. 給料日までこの1000円でやりくりして、生計を立てなければならない。 Need to stay aliveは、文字通り生き残る必要がある状況を表す表現で、生命の危機や困難な状況を切り抜ける必要があるときに使います。一方、Must keep the wolf from the doorは、貧困や困窮から身を守るために必要な努力を表すイディオムで、特に金銭的な困難を乗り越える必要があるときに使うことが多いです。

続きを読む

0 1,152
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's a leak in the plumbing. 水道管に漏れがあります。 「There's a leak.」は「漏れがある」「漏れている」という意味で、主に水やガスの漏れを指すことが多いです。水道のパイプや屋根からの雨水漏れ、ガスの漏れなど、何かが漏れている状況で使います。また、情報が非公式に外部に漏れる場合にも使われます。たとえば、会社の秘密情報が外部に漏れた場合などに「情報漏れがある」という意味で使います。 The water is seeping out from the pipe, it must be damaged. 「水道管から水が漏れている、壊れているに違いない。」 The pipe is dripping, we need to call a plumber. 「パイプが滴っているよ、配管工を呼ぶ必要があるね。」 Water is seeping outは水がゆっくりと漏れ出ている状況を指します。壁や床から水がじわじわと出てくる場合などに使います。一方、The pipe is drippingはパイプから水がポタポタと落ちている状況を表します。水道の蛇口やエアコンのパイプから水滴が落ちる場合などに使います。前者はゆっくりとした漏水、後者は規則的な滴下をイメージします。

続きを読む

0 379
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our senior in the club has such a strong paternal instinct, he's highly respected and admired by the team. 「部活の先輩は親分肌で、チームからとても尊敬され、慕われています。」 「父性本能」または「父親の本能」と訳されるPaternal instinctは、男性が子供に対して抱く親愛感や保護欲求を指す心理的な概念です。主に子供の世話や育児に関わる行動、子供の安全を確保しようとする態度、子供に対する愛情表現などに現れます。使えるシチュエーションは、例えば「彼は父性本能が強いから、子供たちとよく遊んでいる」「彼の父性本能が、子供たちを危険から守る」など、男性が子供に対して愛情深く振る舞ったり、子供の面倒を見たりする場面で使われます。 The senior of the club has a strong parental instinct, which makes him reliable and admired by the team. 「部活の先輩は強い親心を持っており、それが彼を頼りがいのある人物にし、チームから愛される存在にしています。」 Our senior in the club has a strong protective instinct, he's reliable and well-respected, so we often say he has a fatherly nature. 部活の先輩は強い保護本能を持っており、頼りがいがあり、チームから尊敬されているので、よく「親分肌だ」と言っています。 「Parental instinct」とは親としての本能を表し、子供を育てることや子供の世話をすることへの自然な衝動を指します。一方、「Protective instinct」は、危险から他人を守るための本能を表し、これは親だけでなく友人やパートナーに対しても感じることがあります。たとえば、ある人が彼の子供が危険にさらされていると感じたとき、その人は「parental instinct」に従って子供を守ろうとするでしょう。しかし、その人が友人が危険にさらされていると感じたとき、その人は「protective instinct」に従って友人を守ろうとするでしょう。

続きを読む