プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,178
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
「パイレーツ・オブ・カリビアン」は、冒険、自由、そして少しお調子者な雰囲気を表すのにピッタリ! 仲間と無茶な計画を立てる時に「気分はもうパイレーツ・オブ・カリビアンだな!」と言ったり、予測不能で面白い人や状況を指して「あの人、ジャック・スパロウみたいだよね」と使うと盛り上がります。 This whole area feels like something straight out of Pirates of the Caribbean; it used to be a major haunt for pirates. この辺り一帯は、まるでパイレーツ・オブ・カリビアンの世界だね。昔は海賊の巣窟だったんだ。 ちなみに、Swashbucklerは「伊達で陽気な剣の達人」という感じです。映画のヒーローみたいに、派手なアクションで敵を倒し、危機も笑顔で乗り越えるような、向こう見ずでカッコいいキャラクターに使います。冒険活劇の主人公にピッタリの言葉ですね! This area used to be teeming with swashbucklers back in the day. この辺りは昔、たくさんの海賊で溢れかえっていたんだ。
「自社株買い」のことです。会社が市場に出回っている自社の株を買い戻す行為を指します。 株価を上げたい時や、敵対的買収を防ぎたい時、余った資金の使い道としてなど、様々な場面で使われます。投資家にとっては一般的に良いニュースとされます。 I'd like to buy back the shares to close out my short position. 私のショートポジションを決済するために、株式を買い戻したいです。 ちなみに、"to repurchase stock" は日本語で「自社株買い」のことです。会社が市場に出回っている自社の株を買い戻すことを指します。株価を上げたり、株主への還元を増やしたりする目的で使われることが多い、ちょっとした経済ニュースでよく聞く言葉ですよ。 I'd like to repurchase the stock to close out my short position. ショートポジションを決済するために、その株式を買い戻したいです。
「ドキッとした」「ハッとした」という感じです!びっくりした時、誰かを見て急にときめいた時、怖い時など、心臓が止まるかと思うような強い感情の揺れ動きを表すのにピッタリ。恋愛の「胸がキュンとした」瞬間にもよく使われます。 When the ghost jumped out, my heart skipped a beat. お化けが飛び出してきた時、心臓が止まるかと思いました。 ちなみに、"It sent a chill down my spine." は「背筋がゾクっとした」という感じで、恐怖や不気味さでゾッとした時に使う表現だよ。ホラー映画の怖いシーンを観た時や、誰もいないはずの部屋から物音がした時なんかにピッタリ!嬉しい驚きや感動で鳥肌が立つ時にはあまり使わないかな。 That haunted house was my first time, and it really sent a chill down my spine. 初めてのお化け屋敷だったんだけど、本当に肝を冷やしたよ。
「Basic performance」は、製品やサービスが持つ「基本的な性能」や「最低限の機能」を指す言葉です。 すごい高性能ではないけれど、普段使いには十分なレベル、というニュアンスで使われます。「このスマホ、basic performanceはしっかりしてるから、LINEやネット検索くらいなら快適だよ」のように、日常会話で気軽に使える表現です。 This product is more expensive, but its basic performance is beyond comparison. こちらの製品の価格は高いですが、その基本性能は比較になりません。 ちなみに、Core functionalityは、アプリやサービスの「これがないと始まらない!」という一番大事な機能のこと。例えばチャットアプリならメッセージの送受信、地図アプリなら現在地の表示やルート検索がそれにあたります。いわば、そのサービスの「心臓部」ですね! This product is more expensive, but its core functionality is beyond comparison. こちらの製品の価格は高いですが、その基本性能は比較になりません。
「来た道を戻る」「足取りをたどる」という意味。物理的に道を戻る時だけでなく、何かを失くした時に「どこで失くしたかな?」と考えながら行動を振り返ったり、問題の原因を探るために過去の経緯を調査したりする比喩的な場面でもよく使われます。 To understand my success, I had to retrace my steps and see what I did right. 自分の成功を理解するために、私はこれまでの軌跡を辿り、何が正しかったのかを確認する必要がありました。 ちなみに、「Follow the trail.」は「足跡をたどって」という直訳だけでなく、「手がかりを追って」という意味で使えます。ミステリーで犯人の痕跡を追う時や、問題解決のためにヒントを一つずつ追っていくような場面でピッタリな表現ですよ。 Let's follow the trail of decisions that led us to this point. ここに至るまでの決断の軌跡を辿ってみましょう。