プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 304
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Lovesick」は、恋の病にかかったような状態のこと。好きな人のことで頭がいっぱいで、ため息が出たり、食事が喉を通らなかったり…といった、切なくて少し苦しいニュアンスです。「片思いで寝不足だよ、もうlovesickさ」のように、恋に悩む様子をちょっと大げさに、でも共感してほしい時に使えます。 Looking back, I realize I was so lovesick in middle school that I couldn't even study or eat. 思い出すと、中学の時ひどい恋煩いで勉強も食事も手につかなかったんだ。 ちなみに、「pining for someone」は、単に「会いたい」というより「あの人に会えなくて、切なくてたまらない…」と恋焦がれる気持ちを表す表現だよ。片思いの相手や遠距離恋愛の恋人など、なかなか会えない相手を想って胸がキュンとなるような、ちょっと感傷的なシチュエーションで使うとピッタリなんだ。 When I think back to middle school, I couldn't eat or study. I must have been pining for someone. 思い出すと、中学の時、食事も勉強も手につかなかった。誰かに恋焦がれていたに違いない。

続きを読む

0 484
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「スター・ウォーズって日本の文化からすごく影響受けてるよね」という感じです。 映画やアニメの話で、ジェダイが侍に似ていることや、黒澤明監督作品へのオマージュに触れる時に使えます。ファン同士の会話で「だよね!」と盛り上がるのにピッタリな一言です! Star Wars is clearly influenced by Japanese culture in many ways, like the Jedi's philosophy mirroring Zen Buddhism and the lightsaber duels resembling Kendo. スター・ウォーズは、ジェダイの哲学が禅仏教を反映していたり、ライトセーバーの決闘が剣道に似ていたりと、明らかに多くの点で日本文化の影響を受けています。 ちなみに、「スター・ウォーズには日本の文化へのリスペクトが色々な所に見られるんだよ」という感じです。映画の話で盛り上がった時、豆知識や補足情報として「そういえばさ」という軽いノリで付け加えるのにピッタリです。 Yeah, you can see tributes to Japanese culture all over Star Wars, from the Kendo-like lightsaber duels to the Zen philosophy of the Jedi. ええ、剣道のようなライトセーバーの決闘からジェダイの禅の哲学まで、スター・ウォーズの至る所で日本文化へのオマージュが見られますよね。

続きを読む

0 203
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ごめんなさい」という謝罪だけでなく、「お気の毒に」「残念に思う」という同情や共感の気持ちを表すときにも使われる便利な言葉です。 例えば、人にぶつかった時の「ごめん!」から、友人の悲しい話を聞いた時の「それは大変だったね…」まで、幅広い場面で使えます。気持ちを込めて言うのがポイントです! I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりはありませんでした。 ちなみに、「My bad.」は「ごめん、俺のせいだ」くらいの軽い謝罪で、深刻じゃない小さなミスに使います。例えば、間違えて人の飲み物を飲んじゃった時とか、約束の時間を少し勘違いしてた時とか。親しい友達同士で使うカジュアルな表現だよ! Oops, I forgot to send you the file. My bad. ごめん、ファイルを送るの忘れてた。私のミスだ。

続きを読む

0 508
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「the Pure Land」は、仏教の「浄土」のこと。阿弥陀仏がいる、苦しみのない理想郷を指します。 日常会話では「天国」や「楽園」のようなニュアンスで、穏やかで完璧な場所や状態を表す時に使えます。「この静かな庭は、まさにthe Pure Landだね」のように、比喩的に使うと素敵ですよ。 My in-laws' sect is Jodo Shu, so they believe they'll be reborn in the Pure Land after they die. 私の義実家の宗派は浄土宗なので、死後は極楽浄土で生まれ変わると信じているそうです。 ちなみに、「Heaven on Earth」は「地上の天国」って意味で、最高に幸せな場所や夢みたいな体験を指す言葉だよ!絶景のビーチでくつろいでる時や、大好きなものを食べてる至福の瞬間に「This is heaven on earth!(まさに天国!)」みたいに使えるんだ。日常のちょっとした幸せにも使える便利な表現だよ。 My in-laws' sect of Buddhism believes that the Pure Land is their heaven on earth after they pass away. 私の義実家の宗派では、亡くなった後に行く極楽浄土が、彼らにとっての地上天国だと信じられています。

続きを読む

0 632
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Profit-taking」は、株などで利益が出ている時に「そろそろ売って利益を確定させよう」という動きのことです。 相場が順調に上がった後、多くの人が利益を確定させるために売り始めるので、一時的に価格が下がることがよくあります。「利益確定売り」とも言います。 This stock might start to drop, so some profit-taking now would be a smart move. この株は下がり始めるかもしれないから、今のうちに利益確定しておくのが賢明だよ。 ちなみに、「cashing out」は単なる換金だけじゃないんです!株や事業などで儲けが出たタイミングで「利益を確定させて、うまく勝ち逃げする」みたいなニュアンスで使います。絶好調の時に「よし、ここでcash outしよう!」なんて言えたらカッコいいですね! This stock might start to drop, so you should think about cashing out while you're ahead. この株は下がり始めるかもしれないから、今のうちに利益確定売りすることを考えた方がいいよ。

続きを読む