プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
Could you lend an ear? I really need to talk about something. 耳を貸してもらえますか?本当に何か話したいことがあります。 「Lend an ear」とは、「耳を傾ける」または「聞き入る」という意味の英語の固定表現です。主に、人々が何か重要な話をする際や、誰かに自分の意見や感じたことを理解してほしいときに使われます。また、話す人が聞き手の関心または理解を引き付けるための要求として使うこともあります。例えば、友人が問題を抱えていて相談を求めてきたときに、「Lend me an ear」(私の話を聞いてくれ)と使うことができます。 I've been working on this song for a long time. Could you give it a listen? ずっとこの曲に取り組んできたんだ。聴いてみてくれない? Hear me out before you make any decisions. 「何か決断をする前に、私の話を聞いてください。」 Give a listenは、ある音楽やポッドキャストなど、何か特定の音源を聴いて欲しいときに使います。一方、"Hear me out"は、自分の話やアイディア、意見などを真剣に最後まで聞いてほしいときに利用します。基本的な違いは、"Give a listen"は主にメディアを示し、"Hear me out"は個人間のコミュニケーションを強調します。
You always seem so tired these days. Are you getting enough sleep? 「最近いつも疲れてるみたいだね。ちゃんと寝てる?」 「to imply」は「暗に示す」や「ほのめかす」という意味で、直接的に言葉で表現しないが、その意味を読み取ることができる発言や行動を指します。たとえば、「そういうことをしたら、結果が悪くなる可能性がある」と直接言わなくても、「それをした人々は大抵失敗する」と言えば、暗にそのリスクを示していることになります。また、「to imply」は間接的な意見の表現や皮肉を含むコミュニケーションでもよく使われます。 I suggest you take an umbrella, it might rain later. 傘を持って行くことをお勧めします、後で雨が降るかもしれません。 Are you trying to insinuate something? 何かをそれとなく示唆しようとしていますか? 「To suggest」は、通常、ある考えや行動を直接的かつ友好的に提案する意味で使われます。例えば、「Why not suggest going to the park?」など。一方、「To insinuate」は、伝えたい事柄を間接的かつときには皮肉っぽく、もしくは陰険な方法で示す、という意味合いを持ちます。特定のメッセージを包み隠して伝えるときに使われます。例えば、「Are you insinuating that I'm lazy?」など。
I wanted to participate in the game, but because of my injury, all I could do was sit on the sidelines. 試合に出場したかったのですが、けがをしていたため、ただ指をくわえて見ているしかありませんでした。 「Sit on the sidelines」は直訳すると「サイドラインに座る」となりますが、これは比喩表現で、何かの事情や話題について、直接関与せず、傍観者の立場を保つ意味を持ちます。例えば、会議やグループ活動で積極的には参加せず、意見を述べたり行動を起こすことなく観察している様子を表す時に使います。ビジネスの場だけでなく、日常生活やスポーツでも使えます。 I wished I could play in the game, but I was injured so all I could do was just twiddle my thumbs. 試合に出場したかったのですが、けがをしていたため選択肢がありませんでした。なのでただ指をくわえて見ているしかありませんでした。 All I could do was sit back and watch because of my injury even though I wanted to participate in the game. 試合に出場したかったけど、けがをしていたため選択肢はなく、ただ座って見るしかできませんでした。 「Twiddle one's thumbs」は何もしていないこと、時間を無駄に過ごしていることを表す表現で、主に暇つぶしや退屈な状況を指すのに使います。一方、「Sit back and watch」は、積極的に行動せず、事態がどのように展開するかを見守ることを意味します。この表現は、しばしば観察者の立場や非干渉の態度を表すのに使用されます。
I've been learning calligraphy since kindergarten, and my handwriting was so neat and beautiful that it always stood out. 幼稚園の頃から書道を学んでいて、私の書き文字はとても丁寧で綺麗だったので、いつも際立っていたとよく言われました。 「Stand out」は「目立つ」「際立つ」「卓越する」といった意味を持つ英語表現です。どこか特別で他とは違う状態や存在を指し示します。たとえば、競争が激しい就職市場で自己PRをする時や、多くの商品の中から一つを選ぶ時などに使われます。また、その人のスキルや才能が他の人よりも優れている際にも使用します。一方で、ネガティブな文脈、例えば人ごみの中で浮いてしまうなどの状況で使われることもあります。 Since kindergarten, I've been practicing calligraphy so my handwriting is neat and clean. It used to be prominent and people often told me that. 幼稚園の頃から書道を習っていたので、私の筆跡は丁寧で綺麗です。それはとても際立っていて、人々はよく私に字が綺麗だと言ってくれました。 I've been learning calligraphy since kindergarten, and because my handwriting was always neat and beautiful, I would often distinguish myself for it. 幼稚園の頃から書道を学び、字はいつも丁寧で美しく、そのためしばしば際立っていたと言われていました。 Be prominentは主に物事が目立つことを表し、通常は既に顕著な存在や位置を示します。それに対し、"distinguish oneself"は一般的に自己のスキル、実績、才能を通じて他者から認識され、区別される行為を言います。例えば、ある会議でスピーカーが「prominent」である場合、その人はすでに名声や地位を持っていることを意味します。一方、そのスピーカーが「distinguish themselves」した場合、彼らは独自の視点や洞察を提供し、会議を通じて一際目立つパフォーマンスをしたことを示します。
As usual, we have our summer ritual of swimming in the pool and smashing watermelons at our house. 我が家ではいつものように、夏になるとプールで泳いだり、スイカ割りをしたりする、夏恒例のお楽しみがあります。 「As usual」は、「いつも通り」「いつもどおり」という意味を持つ表現で、日常的に行う行動や習慣に関して使います。反復的なパターンやスキームを示します。例えば、「彼は朝8時に家を出るのがいつも通りだ」は、「He leaves the house at 8 am as usual」などとなります。「As usual」は新たな情報ではなく、普段からの状況や事象を示すため、語り手と聞き手の間でその状況やルーチンが認識されていることを前提としています。 It's a yearly summer tradition in our household to have a pool party and watermelon smash at home. 我が家では夏になると、自宅でプールパーティーやスイカ割りをするのが年間恒例イベントになっています。 It's a summer tradition in our house to have pool parties and do watermelon smashing. 我が家では夏になるとプールパーティーやスイカ割りをするのが恒例のお楽しみなんです。 "the norm"は一般的な行動や行為を指し、特定の社会やグループで一般的または期待されることを意味します。例えば、「昼食にハンバーガーを食べることはアメリカ人にとっては一般的(the norm)だ」と言うことができます。 一方、「standard practice」は特定の業界や専門分野で広く受け入れられ、通常行われる行動やプロセスを指します。これはより特定的で正式なルールや規定を指すことが多いです。例えば、「医療業界では患者情報の厳密なプライバシー保護が標準的な実践(standard practice)である」と言うことができます。