プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
Your face is turning light pink, you know. 顔が薄紅色になってるよ。 ライトピンクは優しさ、愛情、若々しさを象徴する色で、特に、女の子や女性の洋服、小物、インテリアなどでよく見かけます。キュートで甘い印象があり、春の装いやチャーミングなイメージ作りに最適です。また、子供のおもちゃやベビー用品にもよく使用され、無邪気さを表現します。ただし、落ち着きのなさや甘えを連想させることもあるため、ビジネスシーンなどでは控えめに使用するのが適当です。 Your face has turned baby pink, you look a bit shy. 顔がベビーピンクになってるよ、ちょっと恥ずかしいみたいだね。 Your face is turning blush pink, you know. 顔が薄紅色になってるよ。 Baby Pinkと"Blush Pink"はピンク色の異なるシェードを指しますが、その使い分けは主に色の濃淡や目的による。"Baby Pink"は従来、明るく青みの強い淡いピンク色を指し、ベビー用品や子供用品によく使用されます。一方、"Blush Pink"は頬が赤くなるような、やや温かみのある淡いピンクを示し、化粧品やファッションに多く見られます。これらの用語は、特に色の詳細な説明が必要な場合に使われます。
I go grocery shopping once a week. 私は週に1回買い出しに行っています。 「Go grocery shopping」は「食料品の買い出しに行く」という意味のフレーズです。普段の生活で食べ物や日用品を買うために、スーパーマーケットやコンビニに行くときなどに使用します。また、一人暮らしをしている人が友人を誘って「一緒に食材を買いに行こう」というときや、家族でまとめて大量の食材を買いに行く計画を立てるときなどにも使えます。形式的な場面よりもカジュアルな場面で使われることが多い表現です。 I go for a food run once a week. 私は週に1回食料品を買いに行きます。 I go stock up on groceries once a week. 「週に1回、食料品をまとめ買いに行ってます。」 「Go for a food run」は食事を取りに行く、もしくはテイクアウトを取りに行くといった一時的な食料の調達を指します。例えば、ランチ時間にピザを取りに行く時などに使われます。「Go stock up on groceries」は主にスーパーマーケットなどで食料をまとめ買いすることを指し、一般的には家族用の食料品を週間または月間で買い足す際に使われます。
I'm sorry, but I don't think I can meet your expectations. Please, don't ever come back. 申し訳ありませんが、あなたの期待には応えられないと思います。どうか、二度とお越しくださいません。 Don't ever come backは非常に厳しい表現で、通常は誰かが嫌いで、二度とその場所に戻ってきてほしくないときに使います。ニュアンスとしては、怒りや拒絶感が強く感じられます。シチュエーションとしては、互いに争いや対立があった後や、その人から裏切られた後など、負の感情が高まった状況で使います。 After all your unjust complaints, you're no longer welcome here. Never show your face here again. 一方的な不満ばかりを言いますので、もうここには来ないでください。二度とここに顔を出さないでください。 If you're just here to complain, I'd rather you stay away for good. 苦情を言うだけなら、二度と来ないでいただきたいです。 「Never show your face here again」は、相手に自分たちの場所や会合などから永遠に去ることを強く命じる表現で、怒りや軽蔑の感情が含まれています。一方、「Stay away for good」は同様に相手に去ることを要求しますが、それは特定の場所や人から離れることを指し、感情的な要素はそれほど強くありません。この表現は警告やアドバイスとしても使われます。
Could you please provide me with a breakdown of the overseas business trip expenses? 「海外出張費の内訳を教えていただけますか?」 「Breakdown」は英語で「分析、故障、崩壊」などの意味を持つ単語です。使うシチュエーションは様々ですが、例えば機械や車が壊れて働かなくなる状態を「breakdown」(故障)と表現します。一方で、問題や情報を詳しく解析し細分化することも「breakdown」(分析)と言います。人の精神状態が荒れて落ち込んだり、パニックになる様子を「breakdown」(崩壊)と表すこともあります。特定の対象を細かく分けて考える時や、何かが機能しなくなったときなどに使われます。 Could you please itemize the expenses for your overseas business trip? 「海外出張の費用の詳細を教えていただけますか?」 Could you provide me with a detailed breakdown of the overseas business trip expenses, please? 「海外出張費の内訳を詳しく教えていただけますか?」 Itemizationは一覧表やリストを示すために使用され、特に経理や財務の文脈でよく使われます。例えば、税金の申告や、費用の詳細な内訳を示す際などに使います。一方、"Detailed Breakdown"はより詳細な分析や説明を求めるときに使われます。これは何かを細途別化して説明したり、特定の問題やプロジェクトに対する解決策を段階ごとに分けて説明するときなどに使います。
This elementary school math problem is quite tough. Am I just being stubborn? この小学生向けの数学の問題はかなり難しいです。私、頑固なのかな? 「Stubborn」は、主に「頑固」や「意固地な」を意味する英語の形容詞です。ある意見や行動を強固に堅持し、他人の意見や要求をなかなか受け入れない様子を指す言葉です。利用シチュエーションとしては、議論が進まない場における他者の行動を指摘する際や、物事が思った通りに進まない状況を描写する際に使います。「彼は頑固で、自分の意見を変えようとしない(He's so stubborn that he won't change his mind.)」のように使用します。ただし、頻繁に使用されると否定的な評価を示す言葉となるので注意が必要です。 This problem for measuring the flexibility of the mind is too difficult for primary school students. I wonder if I'm being hard-headed. この問題は小学生向けに頭の柔軟性を測るには難しすぎます。私は頭が固いのかなと思います。 This problem is quite challenging... I wonder if I'm just being thick-skulled. この問題はかなり難しい…私、ただ頭が固いだけかな。 「Hard-headed」は頑固、強情という意味で、物事を自分の方法でしか受け入れない人や、自分の意見を変えない人を指すのに使います。これに対して、「Thick-skulled」は鈍感、理解が遅いという意味で、新しい考え方や情報を理解するのが難しい人を指すのに使います。両方とも否定的な表現ですが、それぞれ異なる特性を示します。