プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,418
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I've hit a brick wall with this research project. It just feels like I'm not making any progress. この研究プロジェクトで壁にぶつかっています。全く進捗がないように感じています。 「Hit a brick wall」は、進行中の事が突如として停止し、それ以上前に進めなくなる困難な状況を表す英語のイディオムです。文字通りの意味は「レンガの壁にぶつかる」ですから、何らかの障害や問題に直面し、進行不能な状態にあることを意味します。たとえば、研究や計画などが順調に進んでいたところで突然解決できない問題が出てきてしまい、そこで立ち止まってしまったといった状況で使用します。 I've been trying to solve this problem all day, but I've run into a brick wall. 一日中この問題を解決しようとしてきましたが、壁にぶつかってしまっています。 "Hit a brick wall"と"Run into a brick wall"は主に比喩的な表現で、困難や障害にぶつかることを意味します。特に目標に向かって努力しているが、進歩や解決策が見つからない状況を指す時に使われます。これらのフレーズの使い分けには明確なルールはありませんが、"Run into a brick wall"はより偶発的な、予期しない障害を暗示する場合もあるのに対し、"Hit a brick wall"は既に存在する問題に直面している状況を指すことがあります。
You can pull off both looks. 「どっちのスタイルもお似合いですよ。」 「You can pull off both looks」とは、「あなたはどちらのスタイルもうまく着こなせる」というニュアンスです。ファッションや髪型など、2つの異なるスタイルが対象となり、ある人がそのどちらも自分のものとして、自然に身につけることができるといった時に使います。例えば、カジュアルなスタイルとフォーマルなスタイルを、同じくらいにうまくこなせる人に対して使う表現です。 You can rock either look. 「どっちもお似合いだよ。」 両方のフレーズは似た意味を持ち、話し手が他の人が特定のスタイルまたは外観をうまくやっていると思う時に使用します。"You can pull off both looks"はある人が二つの異なるスタイルを成功させることができると言う時に使います。一方で、"You can rock either look"はある人がどちらかのスタイルをとてもカッコよく見せる能力があると表現する時に使います。
He started going to the gym, but I think it's just a flash in the pan. 彼はジムに通い始めたけど、三日坊主だと思うんだ。 Flash in the panは、一時的に注目を浴びて輝くが、すぐに影が薄れるまたは消えることを表現する英語の成句です。これは一ヒット・ワンダーや一発屋のアーティスト、一度だけヒットした商品やサービス、短期間で人気が出た後すぐに忘れられてしまった流行などに対して使うことができます。 His interest in the gym was just a short-lived enthusiasm. 彼のジムへの興味はただの三日坊主でした。 "Flash in the pan"は、一時的な成功や一過性の現象を表す表現です。たとえば、一度だけヒットした歌手や短期間で終わる流行などに使います。対照的に、"a short-lived enthusiasm"は個人や集団の短期間の熱狂や興奮を表す。例えば、新しい趣味や流行に一時的に心奪われ、すぐに飽きてしまう状況などに使われます。
Take your time and relax while you're at it. You've earned this long vacation. 「ゆっくり時間を取って、気楽に休んで。君はこの長期休暇を十分に得ているよ。」 「Take your time and relax while you're at it」は、時間をかけてゆっくりやるように、かつその間にリラックスしてほしいという意味の表現です。相手にプレッシャーや急ぎ足で物事を進めることなく、穏やかに仕事や作業を行うことを勧めています。仕事にストレスを感じている人や、新しい仕事やプロジェクトに取り組んでいる人に対して言うことが多いです。 You're heading off for a long vacation tomorrow, right? Make the most of it and unwind at your leisure. 明日から長期休暇に入るんだよね?それなら思う存分楽しんで、自分のペースでリラックスしてね。 "Take your time and relax while you're at it"は、相手が何か作業をしているときに、焦らないでゆっくりとリラックスしながらそれを行うようにと言いたい時に使われます。一方、"Make the most of it and unwind at your leisure"は、もっとリラックスした時間や休暇、レジャータイムを指すことが多いです。相手が特定の期間(休暇など)を最大限に楽しむように、自分のペースでゆっくりとくつろぐようにと伝える時に使います。
The landline phone at home is not working. 家にある固定電話が故障しています。 「landline」は、主に家庭やオフィスなどに設置される、固定電話のことを指します。無線通信を使う携帯電話とは対象的に、コードを通じて通信するための電話です。「この事務所にランドライン電話はありますか?」や「ランドライン電話でしか連絡が取れません」といった具体的なシチュエーションで使用します。携帯電話が普及した現代でも、コミュニケーションの手段として使われ続けています。 In English, a phone that is not a smartphone and is located in a house is called a landline phone. 英語では、スマートフォンではなく家に置いてある電話は「landline phone」と呼びます。 "Landline"と"Old-fashioned telephone"の使用は、主に話している電話の種類と関連性によって決まります。"Landline"は一般的に固定電話全般を指し、その機能や形状に拘らず使用されます。対照的に、"Old-fashioned telephone"は特定の種類の古いまたは古風な固定電話(ダイヤル式など)を指します。従って、ネイティブスピーカーがある電話について話す際、その電話が古風や古いスタイルであることを特に強調したい場合は、"Old-fashioned telephone"を使用します。それ以外の一般的な状況では"Landline"を使用します。