プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 711
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My candidacy is a surefire win. 私の立候補は絶対当選確実です。 「a surefire win」は「確実な勝利」や「必勝」といった意味を持つ英語表現です。絶対に勝つと確信があるような場合や、どんなに厳しい状況でも必ず成功すると信じている状態を表します。例えば、スポーツの試合で明らかに優位な状況にあるチーム、または事業展開等において、その成功がほぼ確実であるようなケースを指し、特にビジネスやゲーム、競技などの文脈でよく使われます。 It's a guaranteed victory now that I've decided to run for election. 選挙に出馬することに決めたから、絶対に当選確実です。 I'm running for office, it's going to be a slam dunk victory! 選挙に立候補します、絶対当選確実です! A guaranteed victoryは結果がほぼ確実であることを意味し、主に計画されたアクションや戦略が成功することをほぼ確実に保証する状況で使われます。一方、"A slam dunk victory"は大きな勝利または楽勝を意味し、競技や議論などで圧倒的な優位性を示す状況で使われます。ただし、"slam dunk"はスポーツ(特にバスケットボール)から派生した言葉で、より口語的・非公式的な表現と考えることができます。

続きを読む

0 24,612
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we say Beginner / Intermediate / Advanced. 英語では、「初級/中級/上級」のことを Beginner / Intermediate / Advanced と言います。 「Beginner」は「初心者」を指し、何かを始めたばかりで経験やスキルがまだ少ない状態を表します。「Intermediate」は「中級者」で、基本的な知識やスキルは身につけているものの、まだ完全には習熟していない状態を示します。「Advanced」は「上級者」を意味し、高度な知識やスキルを持ち、その分野に深い理解があることを示します。これらは、主に言語学習や技能学習、教育の分野で使われます。 In terms of language proficiency, we say Novice/Intermediate/Expert. 言語の習熟度に関しては、「初級/中級/上級」と言います。 In English, we say Beginner/Intermediate/Advanced. 英語では、「初級/中級/上級」と言います。 Novice/Intermediate/Expertは主にスキルや知識のレベルを表すのに使用されます。例えば、言語学習やゲームのスキルレベルなど。一方、Basic/Intermediate/Advancedはより幅広い範囲で使用されますが、主に教育や学習のコンテキストで使われます。例えば、学習者がコースや教材を選ぶ時など。ただし、これらのフレーズは相互交換可能で、特定の状況において明確な使い分けがあるわけではありません。

続きを読む

0 499
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

For the sports day at school, let's match everything with white high socks. 「学校の運動会では、全員白いハイソックスで揃えましょう。」 「Match everything with white high socks」は、どんな服装にも白いハイソックス(白いニーソックス)を合わせるような意味の表現です。ファッションに関する文脈で使われます。具体的には、コーディネートやスタイリングのアドバイスとして、例えば流行りのアウトフィットを白いハイソックスで引き締めるなど、色々な服装に白いハイソックスを合わせるというアイディアを提案する際に用いられます。 Let's coordinate everything with white knee-high socks for the sports festival, everyone. 「運動会ではみんなで白いハイソックスを揃えましょう。」 For the sports festival, let's pull it all together with white high socks. 運動会では、全員白いハイソックスでまとまりを出しましょう。 「Coordinate everything with white knee-high socks」は、白いニーハイソックスをコーディネートの中心に据え、それに合わせて他のアイテムを選ぶという意味合いです。一方、「Pull it all together with white high socks」は、白いハイソックスを最後のアクセントや仕上げとして追加し、全体のコーディネートを一体化させるという意味になります。前者は最初からソックス中心のコーディネートを考えているのに対して、後者はソックスが全体のまとめ役を果たしています。

続きを読む

0 944
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

With passion and hard work, I was able to finally climb up to the position of Chief Executive Officer. 情熱と努力によって、ついに最高経営責任者の地位まで上り詰めることができました。 このフレーズは、自己啓発やキャリアアップについて語る際によく使われます。つまり、社会の梯子を登りつめ、企業または組織のトップに立つこと、全体を統括するCEOの地位まで上り詰めることを表しています。企業界で働く人が、自分のキャリア目標や自己啓発の一環として語ることが多いです。このフレーズは英語のイディオムで、努力と成功を強調しています。 Through hard work and dedication, I was able to rise to the rank of Chief Executive Officer. 一生懸命な努力と献身により、私は最終的に最高経営責任者の地位まで上り詰めることができました。 After years of dedication and hard work, I was finally able to ascend to the helm of Chief Executive Officer. 何年もの献身と努力の末、最終的に最高経営責任者の地位まで上り詰めることができました。 Rise to the rank of Chief Executive Officerは、通常、企業の職位や階級を上昇(昇進)する過程を示す言葉で、よりフォーマルな状況やビジネスの文脈で使われます。一方、"Ascend to the helm of Chief Executive Officer"は、CEOになるプロセスを非常に活発な、あるいは冒険的なニュアンスで表現します。"Ascend to the helm"が示すイメージは、「船の操縦」で、より強いリーダーシップや主導権の取得を意味します。これは、比喩的な表現であり、より非公式またはクリエイティブな文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 1,610
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tried various ways, but there's no common ground for a bottom-rung person like me. 私は様々な方法を試しましたが、下っ端の自分には全く取り付く島がなかった。 「There's no common ground」は、「共通点がない」「意見が合わない」という意味合いを持つ英語表現で、これ以上話し合っても合意に至らないと言うときや対立点が解消できない状況を示すときに使われます。たとえば、交渉や議論の中で相手との間に全く一致点が見つからないという状態を表すのに使用します。 I've tried everything, but there's just no meeting of the minds here. 私はあらゆる方法を試してみましたが、この会社では全く意見が合わないんです。 I gave it my all, but they just wouldn't budge. I guess we're not on the same page. 全力で挑んだけど、全く動かすことができなかった。何だか私たちは全くページが違うようだ。 「There's no meeting of the minds」は、お互いの意見や考えが全く一致していない、またはまったく異なるときに使われます。一方、「We're not on the same page」は、お互いが同じ認識にあるとは限らない、あるいは完全に同じ情報を共有していないときに使われます。前者はより深刻な不一致を、後者はより軽微な理解の違いを示します。

続きを読む