プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
How did your test results turn out? テストの結果はどうだった? 「Test results」は「テスト結果」や「検査結果」という意味で、学校や教育機関での試験結果、医療機関での検査結果、研究や実験の結果など、何らかのテストや検査を行った後に得られる結果を指します。例えば、学校の試験で成績を知るシチュエーションや、病気の診断を受けてその結果を知る時、新製品の品質テストの結果を確認する際などに使用します。 How did the test go? テストの出来はどうだった? How was the test outcome? 「テストの結果はどうだった?」 "Test performance"はテストに取り組む過程やそれに伴う行動を指すときに使われます。例えば、質問に対する理解度、解答の速度、集中力などを指すことができます。 一方、"Test outcome"はテストの結果や成果に焦点を当てた表現です。これは得点、合否、レーティングなどテストの決定的な結果を示します。 たとえば、ある生徒がテスト中に集中して取り組んだ場合、その「test performance」は良好だと言えますが、それが必ずしも高得点の「test outcome」を保証するものではない、といった使い分けを見ることができます。
The copier is out of paper. We need to refill it. 「コピー機の紙がなくなりました。補充する必要があります。」 このフレーズは直訳すると「コピー機の紙が切れている」を意味します。オフィスや学校などで使われる表現で、コピー機が紙切れで使用できない状況を説明するために使います。また、他の人にコピー機の紙を補充するように依頼したり、紙が切れていることを知らせる時にも用いられます。 I was making copies and now the copier has run out of paper. コピーをしていたら、コピー機の紙がなくなりました。 The copier is out of stock on paper. 「コピー機の紙がなくなりました。」 The copier has run out of paperはコピー機の中に紙がもうないというシチュエーションを示します。一方で、"The copier is out of stock on paper"は通常、紙の供給元が紙を持っていないという意味で使われます。しかし、「コピー機が紙の在庫を持つ」という表現は通常は使用されず、ここでは言語の誤りが存在する可能性があります。
Can you change the light bulb in the bathroom, please? 「洗面所の電球を取り換えてくれる?」 「Change the light bulb」は英語で、「電球を交換する」や「電球を取り替える」という意味になります。一般的には、電球が切れてしまった時や、別の種類の電球(LED電球など)に変えたい時にこの表現を使います。また、このフレーズは一般に家庭やオフィスなどで使用され、日常生活での会話や指示に使われます。なお、「何人の人が必要か」というジョークによく使われるフレーズでもあります。例えば、「How many software developers does it take to change a light bulb?」などです。 Could you replace the light bulb in the bathroom, please? 「洗面所の電球を取り替えてもらえる?」 Could you swap out the light bulb in the bathroom? It's blown. 洗面所の電球を取り替えてくれませんか?切れてしまったんです。 「Replace the light bulb」は一般的に使われ、文字通り電球を交換することを意味します。「Swap out the light bulb」はよりカジュアルな表現で、一つの電球を別のものと取り替えるという意味合いが強いです。日常生活であれば、「swap out」は交換可能な二つのアイテムが存在していて、そこに選択の余地がある場合に使われやすいでしょう。一方、「replace」は既存の電球が故障した時などに使われます。ただし、大きな違いはないため、両方とも広く使うことができます。
The priority seats are taken up by healthy young people. 「優先座席は健康な若者たちに占拠されている。」 この文は公共の交通機関の中で、本来高齢者や障害者、妊娠中または小さな子どもを連れた人々などに配慮するために設けられた優先席に、健康な若者が座っている状況を指しています。この文は通常、社会的なマナー違反や若者への非難の文脈で使われます。健康な若者が優先席を占有していると、他の人が必要とする場合に席を利用できないという問題が生じるからです。 Healthy young folks are hogging the priority seats on the train. 電車内の優先座席は健康な若者たちで占拠されている。 The priority seats are monopolized by able-bodied youngsters. 「優先席は健康な若者たちによって独占されています。」 両者はほぼ同じ状況を示していますが、表現のスタイルとトーンに違いがあります。 「Healthy young folks are hogging the priority seats.」はカジュアルで話し言葉的な表現で、仲間内や友人との会話で使われます。言い方はやや直接的で、困惑や失望を示すことが多いでしょう。 一方、「The priority seats are monopolized by able-bodied youngsters.」はよりフォーマルで書き言葉的な表現で、公式の文書やニュースレポート、プロフェッショナルなコミュニケーションに使われることが多いです。こちらは一歩引いた視点で状況を客観的に報告しています。
It's completely bleak ahead, I've lost my business, my wife ran away, and my friends aren't paying back the debts. 「お先真っ暗です。会社は倒産し、妻にも逃げられ、友人にも借金を踏み倒されてしまいました。」 「It's completely bleak ahead.」の文は、「前途全く見通しが立たない」や「これからの見込みは全く暗い」という意味を持ちます。ネガティブな状況を描写する時に使われます。たとえば、困難な問題に直面しているときや、予想される未来が厳しいと感じるとき、失望や絶望感を表現する際などに用いられます。 I've gone bankrupt, my wife has left me, my friend has defaulted on his debt to me. I can't see light at the end of the tunnel. 私は破産し、妻にも家出され、友人にも借金を踏み倒されました。お先真っ暗です。 Everything looks doom and gloom. I've lost my job, my wife left me, my friends defaulted on their loans to me. 何もかもお先真っ暗です。会社が倒産したし、妻にも出て行かれ、友人にも借金を踏み倒されました。 I can't see light at the end of the tunnel は主に個人的な困難や長期的な課題など、終わりが見えない困難な状況を表します。対して "Everything looks doom and gloom" は一般的な状況や気持ちを表し、すべてが暗く、絶望的に見える状況を指します。前者は特定の問題に対する個々の見解、後者は全体的な観点や認識を強調しています。