プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
She became an unmarried mother in her teens. 彼女は10代で未婚の母になりました。 「Unmarried」は英語で「未婚」を意味します。結婚していない状態、または結婚したことがない状態を指します。男女問わず、どちらにも使えます。正式な文書やアンケートなどで、個人の婚姻状況を問う際によく使用されます。また、日常会話でも「彼はまだunmarriedです」のように使われます。ただし、離婚や死別などで再婚していない状態は「unmarried」ではなく「single」を使用することが一般的です。 She became a single mother in her teens. 彼女は10代で未婚の母になった。 She became an unmarried mother in her teens. 彼女は10代で未婚の母になった。 Singleは一般的に、結婚もしくは恋人がいない状態を指し、自分自身の状況を説明する際によく使われます。一方、Not marriedは文字通り結婚していない状態を指しますが、特定のパートナーがいるかもしれないことを含みます。このため、Not marriedは、結婚していないが関係性があるかもしれない状況を説明する際に使われることが多いです。
He perjured himself in court by lying under oath. 彼は法廷で偽証し、誓約違反を犯しました。 「Perjured oneself in court」は、裁判所で偽証を行ったという意味です。この表現は、法廷で証言している際に、故意に嘘をついたり、事実を捻じ曲げたりした場合に使われます。これは法律に違反する行為であり、罰せられる可能性があります。例えば、自分の犯罪を隠蔽するために偽の証言をしたり、他人を陥れるために事実を捏造したりした場合にこの表現が用いられます。また、法廷での証言以外にも、公的な書類や申告などで意図的に虚偽の情報を提供する行為も「perjury」にあたります。 He committed perjury in court. 「彼は法廷で偽証を犯しました。」 He gave false testimony in court. 彼は法廷で偽証を行った。 Committed perjury in courtは、法的な文脈で使われ、証人が意図的に偽証を行ったことを指す厳密な表現です。これは重罪であり、罰金や投獄を伴う可能性があります。一方、Gave false testimony in courtはより一般的で、意図的であるか否かを問わず、証人が誤った情報を提供したことを指します。これは偽証罪になる可能性もありますが、誤解や記憶の誤りに基づく可能性もあります。
There's a vagabond living in the tent along the river. 川沿いのテントには浮浪者が住んでいます。 「Vagabond」は、放浪者や浮浪者という意味を持つ英単語です。決まった住処や職業がなく、あちこちを放浪する人を指す言葉で、一般的にはネガティブなニュアンスを持つことが多いです。一方で、自由を愛し、束縛から逃れて生きるという意味合いも含むため、ロマンチックなイメージを持つこともあります。小説や映画の中で、旅を続ける主人公やアウトローなキャラクターを表現する際に使われることがあります。 There's a drifter living in the tent by the river. 「川沿いのテントには浮浪者が住んでいます。」 There are nomads living in the tents along the river. 「川沿いのテントには浮浪者が住んでいます。」 DrifterとNomadは両方とも定住生活を送らない人を指すが、異なるニュアンスがあります。Drifterは目的なく彷徨っている人を指し、不確定性や不安定さを含意します。Nomadはよりポジティブな意味で、自由を求めて場所を転々とするライフスタイルを選んだ人を指します。Nomadはしばしばデジタルノマドのような新しい形の働き方を指すのに使用されます。それぞれの言葉は文脈によって異なる意味を持つこともあります。
I won't be going anywhere this year because I've only got scattered holidays left and no remaining paid leave to combine them. 「今年は飛び休みしか残ってなくて、それを繋げる有給休暇もないので、どこにも行かないと思います。」 「Scattered holidays」とは、一定の期間に連続して休むのではなく、その期間をいくつかの断片(スキャッター)に分けて休むことを指す表現です。この表現は、特に長期休暇を取ることが難しい職業や状況において使われます。例えば、自営業者やフリーランサーが仕事を挟みつつ少しずつ休みを取る場合などにこの表現が使えます。また、学校の長期休暇に子供が家にいるため、親が交代で休みを取るといったシチュエーションでも使えます。 I don't think I'll be going anywhere this year because I don't have any consecutive days off due to staggered holidays and I've also run out of paid leave. 「今年は飛び休みで連続した休みがないし、有給休暇も使い果たしてしまったから、どこにも行かないと思う。」 I don't think I'll be going anywhere this year. I don't have any sandwiched holidays left and no remaining paid leave to connect them. 「今年はどこにも行かないと思う。飛び休が残ってないし、それを繋げる有給休暇もないから。」 Staggered holidaysは、休日が一斉にではなく、異なる日に設定されていることを指します。通常、混雑を避けるためや、業務の継続性を保つために使われます。 一方、Sandwiched holidayは、平日が祝日や休日に挟まれていることを指します。例えば、月曜日が祝日で、水曜日も祝日の場合、火曜日がsandwiched holidayとなります。このような日は、多くの人々が休暇を取りやすくなるため、sandwiched holidayと呼ばれます。
I would like to buy a gentle sunscreen that is less irritating to the skin. 「肌に刺激の少ない、優しい日焼け止めを買いたいです。」 「Gentle Sunscreen」は「優しい日焼け止め」という意味で、敏感肌や乾燥肌、赤ちゃんの肌など、デリケートな肌に対しても刺激が少なく安心して使用できる日焼け止めを指します。化学成分を極力抑え、肌に優しい成分が主体の製品が多いです。また、アレルギーや皮膚病を持つ人、またはその可能性がある人にも適しています。アウトドアや海水浴、スポーツなどのアクティビティ時や、日常生活のUVケアとしても使えます。ただし、紫外線防止効果が弱いものもあるため、使用状況に応じて適切な製品を選ぶ必要があります。 I'd like to buy a sunscreen that is gentle on sensitive skin, please. 「肌に優しい日焼け止めを買いたいのですが。」 I'm looking for a hypoallergenic sunscreen, I want something gentle on the skin. 「肌に優しい、ハイポアレルゲニック(アレルギー反応を起こしにくい)な日焼け止めを探しています。」 Sensitive Skin Sunscreenは敏感肌の人向けで、肌への刺激を最小限に抑えた成分を使用している日焼け止めを指します。一方、Hypoallergenic Sunscreenはアレルギーを引き起こしにくい成分を使用し、アレルギー反応を起こす可能性が低い日焼け止めを指します。ネイティブスピーカーは、自分の肌が敏感であるか、特定の成分に対してアレルギー反応を示すかによって、これらの言葉を使い分けるでしょう。