プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 541
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, モクレン is called Magnolia. 英語では、「モクレン」は「Magnolia」と呼ばれます。 マグノリアは、主に大型で美しい花を咲かせる樹木の一種を指します。その美しい花から、高貴さや優雅さ、清楚さの象徴とされます。また、花の色によっても意味が変わり、白は純粋さや清純、ピンクは恋愛や愛情、紫は貴族的な気品などを表します。シチュエーションとしては、ラブレターやプロポーズのメッセージ、またはノヴェルや詩、楽曲の中でロマンチックな雰囲気を醸し出すために使われることが多いです。また、美しさと共に強さも持つ花なので、新たな挑戦や変化を遂げた人への賞賛や励ましの言葉としても使えます。 The flower that blooms in spring and is often seen in white or purple is called a Tulip Tree in English. 春に咲く、白や紫の花を英語では「Tulip Tree」と呼びます。 The flower that often blooms in spring and is commonly seen in white or purple is called a Japanese Magnolia in English. 春によく咲き、白や紫色でよく見かける花は英語で「Japanese Magnolia」と呼ばれています。 ネイティブスピーカーは、これらの樹木を語る際、それぞれの樹木の特徴やシーズンに基づいて使い分けます。Tulip tree(ユリノキ)は高く、美しい黄色の花をつける点が特徴で、春や夏に話題にすることが多いでしょう。一方、Japanese Magnolia(ムクゲ)は小さな樹木で、早春に美しい白やピンクの花をつけることで知られています。したがって、これらの樹木の名前を使い分ける際は、それぞれの樹木が特有の季節や特徴を話題にするシチュエーションにおいて使われます。

続きを読む

0 808
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please tell me what you consider to be good manners and bad manners at a restaurant? I'm curious whether these things vary from country to country. 「レストランでの良いマナーや悪いマナーは何だと思いますか?これらのことが国によって異なるのか気になります。」 「Has good manners」は、「良いマナーを持っている」という意味で、礼儀正しく行動する人に対して使います。例えば、人に感謝の気持ちを表すときに「ありがとう」と言う、食事の際には口を閉じて食べるなどの行動が含まれます。対照的に、「Has bad manners」は、「悪いマナーを持っている」という意味で、礼儀を欠いた行動をする人に対して使います。例えば、大声で話す、人の話を遮る、公共の場での不適切な行動などがこれに該当します。 Polite: Could you please explain the good and bad manners in a restaurant in your country? I'm interested in knowing if they vary from country to country. Rude: Tell me what's considered good or bad manners in a restaurant in your country. I wanna know if it's different from other places. 丁寧:「あなたの国のレストランでの良いマナーや悪いマナーについて教えていただけますか?それが国によって異なるかどうか知りたいです。」 無礼:「あなたの国のレストランでの良いマナーや悪いマナーを教えてくれ。他の場所と違うかどうか知りたいんだ。」 Could you please tell me what you consider well-behaved or poorly-behaved in a restaurant setting? I'm curious if it varies by country. 「レストランでのマナーが良いと思う行動や、マナーが悪いと思う行動を教えていただけますか?国によって違いがあるのか、とても気になります。」 Politeとrudeは主に人の言葉遣いや態度を評価する際に使用されます。例えば、礼儀正しく挨拶をした人を「polite」、不適切な言葉を使った人を「rude」と表現します。 一方、well-behavedとpoorly-behavedは主に行動やマナーを評価する際に使用され、特に子供の行動を指すことが多いです。例えば、静かに座っている子供は「well-behaved」、騒いでいる子供は「poorly-behaved」と表現します。

続きを読む

0 320
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, I want to buy a crib. Could you show me where they are? すみません、ベビーベッドを買いたいのですが、どこにありますか教えていただけますか? 「I want to buy a crib.」は「ベビーベッドを買いたい」という意味です。これは、妊娠中や新生児を迎える準備をしている人、またはプレゼントを考えている人が使うフレーズです。また、自分自身の子供ではなく、友人や親戚の子供のためにベビーベッドを探している場合にも使えます。この表現は、ショッピングの際やオンラインショッピングで商品を探しているとき、または人にアドバイスを求めるときなどに使います。 I'm looking to purchase a baby cot. Could you please show me where they are? 「ベビーベッドを買いたいんですが、どこにありますか?」 Excuse me, I'm in the market for a baby bed. Could you help me? すみません、ベビーベッドを探しています。手伝っていただけますか? 「I'm looking to purchase a baby cot」と「I'm in the market for a baby bed」の違いは地域や個人の好みによるもので、基本的には同じ意味です。しかし、「cot」は特に英国英語でよく使われ、「baby bed」はよりアメリカ英語で一般的です。また、「I'm looking to purchase」は具体的な購入意図を、「I'm in the market for」は購入を検討しているというニュアンスを持つため、後者はまだ具体的な製品を決定していないことを示しているかもしれません。

続きを読む

0 718
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That person had a blank-faced expression. その人はのっぺらぼうのような顔をしていました。 「Blank-faced」は、感情や反応が全く読み取れない、無表情な顔つきを指す英語の形容詞です。文字通りに訳すと「真っ白な顔」ですが、日本語では「無表情」や「何も感じさせない顔」という意味になります。例えば、驚きのニュースを聞いても何も反応しない人、あるいはポーカーフェイスで相手の感情を隠している人を表すのに使えます。また、何かを理解できていない、あるいは混乱している状態を表すのにも使われます。 He had such an expressionless face, just like a blank canvas. 彼の顔はとても無表情で、まるでのっぺらぼうのようだった。 That person had a stony-faced expression. その人は、のっぺらぼうみたいな顔をしていた。 ExpressionlessとStony-facedはどちらも感情を表さない顔つきを表現する言葉ですが、具体的なニュアンスや使用シチュエーションで微妙な違いがあります。 Expressionlessは文字通り、顔に表情がない状態を指し、その人が何を感じているのか読み取ることができない様子を表します。一方、Stony-facedは厳しい、冷たい、または無感動な表情を意味し、一般的には怒りや不満などの否定的な感情を隠すために使われます。 したがって、人が何も感じていないか、または感情を完全に隠しているときにはExpressionlessを、否定的な感情を隠しているときにはStony-facedを使うでしょう。

続きを読む

0 738
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was at a loss and there was nothing I could do. どうすることもできず、手の打ちようがありませんでした。 「There was nothing I could do」は、「私にはどうすることもできなかった」という意味です。自分が何かを防ぐ、改善する、あるいは達成するための手段や能力が全く無かったときに使います。例えば、誰かを助けることができなかった状況や、物事が思うように進まなかった場合などに使われます。また、助けたくても助けられなかったときや、どうにもならない状況を悔いているときなどにも使われます。 I was at a loss for what to do next. 次に何をすべきかで、私は困ってしまった。 I was helpless; I couldn't think of any other options. 私はどうしようもなかった、他の選択肢が思いつかなかったんだ。 I was at a lossは、どう行動すべきか分からず困惑している状況を表します。例えば、突然の悲報を受けたときや、難しい問題に直面したときに使います。一方、I was helplessは、何もできない、助けが必要な状況を表します。自分で解決できない困難な状況や、病気や怪我で身動きが取れない状況に使われます。

続きを読む