プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

I've lost my job and my partner, so now I just need to face myself. 仕事も恋人も失ったので、今はただ自分自身と向き合う必要がある。 Face oneselfとは自分自身と向き合う、自己反省するという意味合いがあります。自分の本当の感情や弱点、欠点、過去の過ち等を認識し、それを直視することを指します。このフレーズは自己啓発や精神的な成長を図る際、また自己分析をする際によく使われます。また、人生の岐路や困難な状況に立たされた時、自分自身と向き合い、自己理解を深めるためにも使われます。 I've lost my job and my partner, so now I need to confront myself. 「仕事も恋人も失ったので、今は自分自身と向き合う必要があります。」 I've lost my job and my partner, so I need some time to come to terms with myself. 仕事も恋人も失ったので、今は自分自身と向き合う時間が必要です。 Confront oneselfは自分自身の問題や欠点に直面し、それを認識することを指します。自分の行動や思考が問題を引き起こしている可能性について自問自答する場合などに使います。一方、come to terms with oneselfは自分自身の特性や過去の行動を受け入れ、それを認識した上で前に進むことを意味します。自分の過ちを受け入れたり、自己の欠点を受け入れたりする場合などに使われます。前者は問題の特定と認識、後者は受け入れと前進に焦点を当てています。

For your reference, I'd like to ask if you have any experience using Excel in your previous job? 「参考までにお伺いしますが、あなたは前職でExcelを使ったご経験はありますか?」 「For your reference」は「ご参考までに」という意味で、相手に情報を提供する際に用いられます。主にビジネスの文脈で利用され、メールなどで情報を送るときに「これを参考にしてください」と伝えるニュアンスが含まれます。基本的には、相手に何かを強制するわけではなく、自分の意見や提案を補足するための追加情報を提供する際に使われます。 Just for your information, have you had any experience using Excel in your previous job? 「参考までにお伺いしますが、前職でExcelを使った経験はありますか?」 For your consideration, have you had any experience with Excel in your previous job? 「参考までにお伺いしますが、前職でExcelを使った経験はありますか?」 Just for your information(ただの情報として)は、聞き手が知っておくべき情報を提供するときに使われます。これは一般的にニュートラルな情報を伝える際に使用されます。 For your consideration(ご検討のために)は、聞き手に何かを検討またはアクションを取るように求めるときに使われます。これは提案や要求を伝える際に使用され、よりフォーマルなシチュエーションで使用されます。

I'll help you with your homework! In exchange for that, could you buy me a juice? 「宿題を手伝ってあげるよ!その代わりにジュースを買ってくれる?」 「In exchange for that」は、「それと引き換えに」や「それと交換に」などと訳され、何かを得るために何かを提供、あるいは犠牲にする状況で使います。これは主に契約、取引、協定などの状況で使われます。たとえば、「彼は財産を手に入れるために自由を犠牲にした(He sacrificed his freedom in exchange for wealth)」のように使うことができます。これは、彼が自由を失う代わりに財産を得たという意味になります。 I'll help you with your homework, but instead of that, could you buy me a juice? 「宿題を手伝ってあげるよ。その代わりに、ジュースを買ってきてくれる?」 I'll help you with your homework, but as a trade-off, could you buy me a juice? 「宿題を手伝うよ。その代わりに、ジュースを買ってくれる?」 「Instead of that」は、「それの代わりに」や「それよりも」を意味し、比較や選択の際に使われます。例えば、「Instead of that, let's go to the park.」(それより公園に行こう)などと使います。 一方、「As a trade-off」は、「代償として」や「引き換えに」を意味し、何かを得るために何かを犠牲にする状況で使われます。例えば、「I can go to the party, but as a trade-off, I'll have to miss my favorite TV show.」(パーティーに行けるけど、代わりに好きなテレビ番組を見逃すことになる)などと使います。

You seem to be lost. Would you like me to show you around if it's not too much trouble? 道に迷っているようですね。もしよければ、案内しましょうか? 「もし迷惑でなければ、案内しましょうか?」という意味です。このフレーズは、新しい場所に来た人を親切に案内したいときや、特定の場所やシステムについて説明したいときに使えます。また、自分がその場所やシステムをよく知っていて、他の人が困っているように見えるときにも使用できます。敬意を表しているので、フォーマルな状況でもカジュアルな状況でも使えます。 If it's alright with you, shall I give you a tour? 「もしよろしければ、私が案内しましょうか?」 May I have the pleasure of guiding you, if you're comfortable with it? もしよろしければ、私が案内させていただきましょうか? 「If it's alright with you, shall I give you a tour?」は直訳すると「もしよろしければ、私が案内しましょうか?」となり、よりカジュアルな状況で使われます。逆に、「May I have the pleasure of guiding you, if you're comfortable with it?」は直訳すると「もしよろしければ、私が案内させていただくことを喜んでいただけますか?」となり、よりフォーマルな状況や、相手を敬う状況で使われます。前者は友人や知人に対し、後者は上司や客に対して使うと良いでしょう。

I'm rooting for you, keep up the good work. 「応援してるぞ、頑張り続けて。」 「I'm rooting for you」は、「応援しています」や「あなたを支持しています」という意味です。スポーツの試合や試験、仕事のプロジェクトなど、相手が何かに挑戦したり、困難に直面している時に使えます。その人が成功することを心から願い、その達成を支えていることを示す表現です。 I'm cheering for you, keep up the good work. 「応援してるよ、頑張り続けてね。」 I've got your back. Keep up the good work. 「応援してるから、その調子で頑張ってね。」 I'm cheering for youは、相手が特定の目標や目的に向かって頑張っているときに使います。これはあなたがその人を応援し、成功を願っていることを示しています。一方、I've got your backは、相手が困難な状況に直面しているときや、支援や援助が必要なときに使います。これはあなたがその人をサポートし、必要なときに助けることを約束していることを示します。