プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 494
Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

① You shouldn't judge a book by its cover. 本をカバーで判断してはいけない = 見た目で判断してはいけない これはイディオムのようなもので、bookを使って表現します。You shouldn't の部分はDon't や You mustn't にかえることもできますよ♪ ② You shouldn't prejudge the worth of something or someone by outward appearance. 外見によって人とか物を早まって判断しちゃだめだよ。 ①はイディオムで決まり文句のようなものでしたが、②どちらかというと説明型の表現ですね♪ ここでも①と同じように、You shouldn't の部分はDon't や You mustn't にかえることができます!

続きを読む

0 948
Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

① Go easy on me, all right? お手柔らかにお願いしますよ? go easy on me は、「〜を甘やかす」と言うニュアンスを持った表現で、レッスンを受ける前やゲームの試合の前に使うことができる表現です。 「〜を甘やかす」という意味では 【例】 He goes easy on girls.    彼は女の子に甘い I tend to go easy on my side.  ついつい身内には甘くなっちゃうんだよね。 You really go easy on yourself!!  本当に自分に甘いやつだな! と言う感じです。 ② Don't be hard on me. あまりいじめないでね。 be hard on ~ で「〜にきつくあたる」と言う意味になります。 go easy on ~の対義語というイメージで大丈夫です。 他にも、 【例】 Don't be so hard on yourself. そんなに厳しく自分にあたるなよ。 He is always hard on someone younger. 彼はいつも年下には厳しい いかがでしょうか?使っていく中で身につけていきましょう〜!

続きを読む

0 288
Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で何かを言いたいときには、直訳でいける場合もあるのですが、 不自然になったり、文法的には正しいけどそんな言い方は誰もしないと言うことが 起こることもあるので注意したいですね。 大切なのは「伝えたいメッセージは何か」ということです。 それが明確になっているのであれば、 「直訳」➡︎「伝えたいメッセージ」という風にそもそもの日本語を置き換えてみるのが良いでしょう♪ ① have a lot in common 共通点が多い 「話が合う」と言いたときに、「共通点がたくさんあって話が合う」「話題が尽きない」という場合にはこれです! 【例】 We have a lot in common! We never run out of things to talk about. 共通点が多いね。話題が尽きないよ。 ②hit it off = うまが合う、意気投合する 「話が合う」と言っておきながらも「性格が合う」「波長が合う」ということを表現することもあると思います。そんなときにはhit it off ですね。 【例】 I was sitting beside a friendly woman on the plane. We really hit it off, so I made a date with her. 飛行機でフレンドリーな女性の隣になってさ、すごく話が合ったんだよ。だから彼女とデートする約束したんだ。 繰り返しになりますが、「言いたい日本語からの直訳」ではなく、「伝えたいメッセージ」を意識しましょう〜♪

続きを読む

0 341
Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語での「割に合わない」文脈などでニュアンスが異なることもあり、意外と広義な表現なので、英語でもシチュエーション別に使い分けられるようにいくつかストックを持っておくと良いですね♪ ① It doesn't pay off in the end. 結局報われないんだよなあ。 pay offは「報われる」や「見合う」という意味で使うことができます。 【例】 I believe hard work will pay off in the end. 努力は最後には報われるって信じています。 ② It's not worth it. それはやる価値がない。 やる意味がない、努力に値しないというときに使ってみましょう。 ③ It's more trouble than it's worth. 割に合わない。 少し説明型の言い回しですが、「価値よりも苦労が多い」ということから転じて「割に合わない」となります。 シチュエーションに合わせて使ってみてください♪

続きを読む

0 5,022
Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「よかったらどうぞ」と言いたいときには、イメージとしては「欲しいなら」ということや「お好きだったら」ということを伝えるのが良いです♪ 【例】 Please take some 【if you want】. You can take it 【if you would like】. 【】のifの塊は、例文のように後半に持ってきても良いですし、前半に持ってくることもできます! Please take some / You can take it も組み合わせはどちらとでも大丈夫です! また、Help yourself. という表現でも大丈夫です! Help yourself. 自体は、ビュッフェやセルフサービスの場所などでよく使われ、「ご自由にどうぞ」というニュアンスがありますので、試食を進めたりするときにはぴったりだと思いますので是非使ってみてください!

続きを読む