プロフィール

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 445

・change the subject =「話題を変える」 一番一般的な言い方になると思います! 例) Don't change the subject! (話をすりかえるなよ/話をそらすなよ) My boss tends to change subjects when he can't answer questions. (上司は質問に答えられないときに話をそらす傾向がある) ・dodge the point = 「論点をずらす」 dodgeはドッジボールにもあるように、「避ける」というニュアンスがあります。 例) Stop dodging the point. (論点をずらすのはやめてくれ) You always dodge points when I ask you something. (何か聞くといつも論点をずらすよね!) 是非使ってみてください〜!

続きを読む

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 626

日本語の通り「悩んでいる」ということが言いたければ、 I'm wondering ~. を使うと良いです。 I'm wondering if I should change jobs. 「仕事を帰るべきか悩んでいる」 また、I'm thinking about ~. を使うこともできて、 I'm thinking about changing jobs.「仕事を変えようかと思っている(悩んでいる)」 他にも「心配している」「困っている」のニュアンスの表現もありますが、 今回は「悩んでいる」=「考えている」のニュアンスのものを出してみました♪ 是非使ってみてくださいね!

続きを読む

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 782

ここが日本語と違うところなんですが、英語では 「〜だったらいいな」の実現可能性によって言い方を変えます。 【例】 起きそうなことに対して I hope ~. 起きなそうなことに対して I wish~ 後者は仮定法と呼ばれるもので、今回のトピックに関して言えば、 「好きなことだけして生きていけたらいいな(無理なのは知っているけど」 というニュアンスだと思うので、I wishを使います♪ そこで気を付けたいのは、I wishの後ろの主語+動詞は現在のことなら過去形を使い、 過去のことなら過去完了形を使います! 普段と違う形を使うことで「あり得ない話していますよ」というサインにもなっています。 【例】 ① I wish I could live my life by doing only what I like to do. 『やりたいことだけやって生きていけたらなあ」 what + S + V =「SがVすること」 ② I wish I could live my life by doing only what I'm passionate about. 『情熱を持っていることだけやって生きられたらいいのになあ』 what I like to do =「好きなこと」といてもいいのですが、 あえてwhat I passionate about = 「情熱を持っていること」 言う風にしてみました! ② I wish I could live my life by doing only what I'm passionate about.

続きを読む

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 286

① Don't do what you wouldn't want others to do to you. 『他の人にしてもらいたくないということをするな』 【文法解説】 *what S + V = 「SがVすること、するもの」 【例】 This isn't what I ordered. = 「これ注文したものと違います」 What I'm trying to say is ~. =「私が言いたいことは〜」 *want + 人 + to ~ = 「人に〜させたい」 ② Treat others as you want to be treated. 『自分が扱ってもらいたいように他人を扱いなさい』 =「されたくないことをするな(してほしことをしろ」 直訳ではないですが、コレを言うことが非常に多いですね♪ 【文法解説】 treat = 扱う as (接続詞)=〜のように 例)as you know(ご存知のように) as you may have heard(お聞きになっているように)

続きを読む

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 281

まず、『髪の毛薄くなってきたな』と言いたいときには、 *My hair is getting thinner. *My hair is thinning out. と言う風に表現できます♪ そしてその後に上記の①〜③を続けましょう。 ① This is what I inherited ( from ~). 『(〜から)遺伝してるんだよね』と言う感じです、~の部分には、my parents, my mom, my dad,などの家族を入れるのが自然です。少し堅い言い方になります。 ② I got this from my ~. ①はどちらかと言うと語彙的にも難しいですし、堅い言い方になりますが、 ②を使うとよりシンプルな言い方になります♪ 意味は①と同じです! ③ This is in my blood. 直訳だと「それは私の血の中にある」となりますが、それが 「私の血の中に流れている」=「遺伝である」という言い方に変わります!

続きを読む