プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 827
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You coming in to cover my shift is truly a godsend. Thank you. あなたが私のシフトに入ってくれたことは本当に救いの神だ。ありがとう。 「a godsend」は、「まさに神からの贈り物」という意味で、予期せぬ困難やピンチの状況から救われるための、または突然訪れる幸運や助けとなる人や物を指す表現です。何かを必死に求めていてそれが突如現れたときや、困難な状況から脱出するための手段が意外な形で提供されたときなどに使われます。例えば、経済的に困難な状況にある学生に奨学金が与えられた場合、「その奨学金はまさにgodsendだった」と表現します。 You stepping in for my shift was a real lifesaver. Thank you! あなたが私のシフトに代わって入ってくれたことは本当に救いの神でした。ありがとう! You're truly a knight in shining armor for covering my shift on such short notice! あんな短期間でシフトをカバーしてくれて、本当にあなたは救世主みたいだ! 「A real lifesaver」は誰かが困難な状況からあなたを救った時に使用します。具体的な援助や助けを提供した人を指す表現です。一方、「A knight in shining armor」はよりロマンチックなコンテキストで使用され、誰かがあなたの問題を解決し、ヒーローのように感じさせた時に用いられます。特に、理想のパートナーを指す際に使われることが多いです。

続きを読む

0 1,577
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I guess it's okay to eat if it's lightly sweetened, right? I'm on a diet after all. 甘さ控えめなら食べても大丈夫だよね?だって、ダイエット中なんだから。 「Lightly sweetened」は「ほんのり甘い」という意味で、飲み物や食べ物が適度に甘さが加えられていることを表します。シュガーレスではないが、甘さが控えめであるため、甘すぎるものが苦手な人や健康を気にしている人に向いています。例えば、紅茶やコーヒーに少量の砂糖を加える場合や、デザートを作る際に砂糖の量を控えめにする場合などに使えます。 I can eat it if it's not too sweet, right? それがあまり甘くなければ食べてもいいよね? This dessert is subtly sweet, so it should be fine to eat even while on a diet, right? 「このデザートは控えめに甘いから、ダイエット中でも食べて大丈夫だよね?」 not too sweetは、飲み物や食べ物が甘すぎないという意味で、甘さが控えめであることを示します。例えば、あまり甘いものが好きではない人がデザートを説明するときに使います。一方、"subtly sweet"は、甘さがかすかで、わずかだけ感じられるという意味です。香りや風味が微妙に甘いときに使います。これは、飲み物や食べ物だけでなく、香りを説明するときにも使われます。

続きを読む

0 816
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The number of companies that can be contacted for inquiries via chat has been increasing. チャットで質問ができる企業が増えてきました。 「Consult via chat」は、チャットを通じて相談するという意味です。主にビジネスや医療、教育などの分野で使われ、特定の専門家やサービスプロバイダーに対して質問したり、アドバイスを求めたりする際に使用されます。例えば、オンラインでのカスタマーサポートや、リモート医療相談、オンライン教育の課題相談などがあります。リアルタイムでのやり取りが可能なため、即時性が求められる場面で便利です。 More and more companies are becoming available to discuss inquiries over chat. チャットで質問ができる企業が増えてきました。 More and more companies are now offering the ability to seek advice through chat. 「ますます多くの企業がチャットを通じてアドバイスを求める機能を提供してきています。」 Discuss over chatは一般的な会話やアイデアの交換を指し、特定の結論に達する必要はありません。それに対して、"Seek advice through chat"は特定の問題に対する助言や指導を求めていることを示します。前者はよりカジュアルな、友人や同僚との会話に使われ、後者は専門家や上司からのアドバイスを求める際に使われます。

続きを読む

0 351
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I grew up in a house that was like a war zone, so I've been through the wringer many times. 私はまるで戦場のような家で育ちましたから、何度も修羅場を経験してきたんです。 「War zone」は英語で、「戦争地帯」または「戦闘区域」を意味します。実際の戦争や軍事衝突が行われている地域を指すことが多いです。しかし、比喩的に使われることもあり、大きな混乱や競争が激しく行われている場所、または状況を指すこともあります。例えば、ビジネスの世界で競争が激化している状態や、家庭内での混乱、学校でのいじめなどを「まるで戦争地帯のようだ」と表現することも可能です。 Growing up with troublesome parents, my life has been one hot mess after another. 問題を起こす両親と一緒に育ったので、私の人生は一つまた一つと続く大混乱でした。 Having been raised in a household with troubled parents, I've been through the battlefield numerous times. 問題の多い両親のもとで育った私は、何度も修羅場を経験してきました。 "Hot mess"は通常、混乱しているまたは整理されていない人や状況を指すために使われます。例えば、遅刻がちで、仕事がバラバラになっている人を指すことができます。 一方、"Battlefield"は通常、激しい争いや競争が行われている場所や状況を指すために使われます。これは文字通りの戦闘場を指すこともあれば、激しい議論や競争が行われているオフィスなどを比喩的に表すために使われることもあります。 したがって、これらのフレーズは、状況の混乱度合いや競争の度合いによって使い分けられます。

続きを読む

0 685
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I had to bear with the discomfort and move slowly to catch the butterfly. バタフライを捕まえるためには、不快感を我慢してゆっくりと動く必要がありました。 to bear withは、大抵「我慢する」「辛抱する」という意味で使われます。不快な状況や困難な状況に対して耐える、または待つというニュアンスが含まれます。具体的なシチュエーションとしては、例えば誰かが話を途中で止めて考える時に「少々お待ちください」や、誰かが困難な状況を経験している時に「辛抱強くいてください」などと使います。また、「理解するのが難しいことや面倒なことを許容する」という意味でも使われます。 I had to put up with the discomfort of tiptoeing to catch the grasshopper. バッタを捕まえたくて、つま先立ちで近づく不快感を我慢しなければなりませんでした。 In order to catch the grasshopper, I had to tolerate creeping up quietly. バッタを捕まえるために、私は静かに忍び寄ることを我慢しなければなりませんでした。 To put up withは主に日常的な、少し厄介な状況や人々に対して使われます。例えば、騒々しい隣人や面倒な同僚に対して使います。一方、"to tolerate"はより強い不快感や不満を表すのに使われます。また、社会的・政治的な文脈で、人種、宗教、性的指向などの差異に対する寛容さを表現するのにも使われます。したがって、"to tolerate"は"to put up with"よりも若干フォーマルな表現と言えます。

続きを読む