プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 693
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I just took out a 35-year loan to get this house. この家を手に入れるために、ただ35年ローンを組んだだけだよ。 「Take out a loan」は「ローンを組む」や「借り入れをする」という意味です。銀行や金融機関からお金を借りる行為を指します。例えば、自動車の購入、住宅の購入、学費の支払い、事業の開始等、大きな出費が必要なときに使われる表現です。また、返済能力があることが前提となります。 I just secured a 35-year loan to get this house. この家を手に入れるために、ただ35年ローンを組んだだけだよ。 I just financed the purchase with a 35-year mortgage. 「ただ35年のローンを組んで購入しただけだよ。」 "Secure a loan"は、銀行や金融機関から資金を借りるための手続きや承認を得ることを指します。例えば、住宅ローンや自動車ローンを取得する際などに使われます。 一方、"Finance a purchase"は、購入するもの(例えば、家、車、家電製品など)に対して、自己資金やローン、クレジット、リースなどの資金調達方法を利用することを指します。購入を資金調達できる状況を表す際に使われます。

続きを読む

0 1,046
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Finally arrived at the hotel! Can't wait to start exploring the city! 「やっとホテルに着いた!早く街を探検したいよ!」 「Finally arrived at the hotel!」は、「やっとホテルに到着した!」という意味です。このフレーズは長旅を終えてホテルに到着した時や、道に迷ったりしてホテルに辿り着くのに苦労した場合に使われます。SNSなどで旅行のアップデートをする際にもよく使われ、到着した喜びや安堵感を表現しています。 Made it to the hotel at last! 「やっとホテルに着いた!」 Reached the hotel, at long last! What a journey it was. 「やっとホテルについたよ! なんて長旅だったんだ。」 "Made it to the hotel at last!"は、目的地に到着したことを単純に伝える表現です。長時間の移動や遅れなどに苦労したか否かは特に指定せず、ただ無事に到着したことを伝えています。 一方、"Reached the hotel, at long last!"は、到着までの過程が特に困難だったり、予想以上に時間がかかったりした場合に使われます。"at long last"の部分がその長い待ち時間や困難を強調しています。したがって、この表現は、到着が重要な達成感を伴う状況で使用されます。

続きを読む

0 810
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語では、横縞も「Striped pattern」と呼びます。 ストライプパターンは、一定の間隔で縞が繰り返される模様を指します。シャツやスカート、スーツなどの衣服、カーテンや壁紙などのインテリア、包装紙などによく見られます。縞の幅や色、方向によって印象が変わり、細い縞は上品で落ち着いた雰囲気、太い縞は活発でポップな印象を与えます。また、縦縞はスリムに見せる効果があり、横縞は視覚的に広がりを感じさせます。 横縞は「Striped design」と言います。 I love the striped print on your shirt, it's not vertical stripes, but horizontal ones. We call it a 'border' print in Japan. 「あなたのシャツのストライプ柄、すごく好きです。縦縞じゃなくて、横縞ですよね。日本では、これを「ボーダー」柄と呼んでいます。」 "Striped design"は一般的に物やアイテム全体のデザインやパターンを指すのに対し、"striped print"は特に布やテキスタイルに施されたストライプの柄やプリントを指すことが多いです。例えば、インテリアデザインや建築デザインにストライプが取り入れられている場合は"striped design"、洋服やカーテンなどの布製品にストライプのプリントがある場合は"striped print"と使い分けることができます。

続きを読む

0 496
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's been feeling down in the dumps lately, looking all weak and feeble. 最近彼は元気がなくて、とても弱々しく見えます。 「Feeling down in the dumps」は英語のフレーズで、「とても落ち込んでいる」や「気分が沈んでいる」という意味を表します。この表現は、自分自身の気持ちを他人に伝える際や、誰かが明らかに落ち込んでいる状態を描写する時に使われます。たとえば、失恋した時や期待外れの結果を得た時、または何か困難な状況に直面している時などにこのフレーズを使うことができます。 He looks so feeble and seems to be feeling blue. 彼はとても弱々しく、憂鬱そうに見えます。 He seems to be feeling out of sorts today. 「彼は今日、なんだか体調が悪そうだ。」 "Feeling blue"は悲しみや落ち込みを感じている時に使われます。一方、"Feeling out of sorts"は体調が優れない、または何かが少し違うと感じる時に使われます。具体的には、病気、疲労、イライラ、または一般的な不快感を指すことが多いです。したがって、感情的な問題について話すときは"feeling blue"を、身体的または心理的な不調について話す時は"feeling out of sorts"を使うでしょう。

続きを読む

0 564
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Excuse me, where can I exchange for local currency? 「すみません、どこで現地通貨に両替できますか?」 「Where can I exchange for local currency?」は、「どこで現地通貨に両替できますか?」という意味です。外国に旅行や出張に行ったときに、自国の通貨をその国の通貨に変える場所を尋ねる際に使う表現です。空港、銀行、両替所、ホテルなどで通常は両替が可能です。また、ATMを利用して現地通貨を引き出すことも可能な場合もあります。 Excuse me, where can I get local currency exchanged? 「すみません、どこで現地通貨に両替できますか?」 Excuse me, where can I convert my money into the local currency? 「すみません、どこで現地通貨に両替できますか?」 基本的に、これらのフレーズは同じ意味を持ち、どちらも一般的に外国通貨を現地通貨に両替することを尋ねています。しかし、「Where can I get local currency exchanged?」は自分が持っている通貨を現地通貨に両替する場所を尋ねているのに対し、「Where can I convert my money into the local currency?」はより具体的に自分の通貨を現地通貨に変換するプロセスについて尋ねています。ニュアンスの違いは微々たるもので、使い分けは特定のシチュエーションによるものではなく、話者の好みによるものです。

続きを読む