プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 726
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't stress, don't strain. It's important to take it easy and not overthink things at work. 「ストレスを感じないで、無理しないで。仕事では、楽にやることと、深く考えすぎないことが大切だよ。」 「Don't stress, don't strain.」は、「ストレスを感じないで、無理をしないで」という意味です。ある課題に向き合っている人に対し、過度な緊張やストレスを感じず、自分自身を無理に追い込まないようにという助言や慰めの言葉として使われます。また、肉体的または精神的な過労を避けるように忠告する際にも用いられます。 Don't sweat the small stuff, just keep pushing forward. 「些細なことには気を取られず、ただ前に進み続けて。」 Take it easy, don't overthink it. Doing your best is important, but don't stress yourself out. 「気楽にやって、考えすぎないで。頑張ることは大事だけど、自分を追い詰めないで。」 "Don't sweat the small stuff"は、些細なことや問題について過度に心配したりストレスを感じたりするのをやめるよう助言するフレーズです。これは、あなたが小さな問題や詳細に固執しているときに使用されます。 一方、"Take it easy, don't overthink it"は、ある状況や問題について深く考えすぎるのを避け、リラックスするようにというアドバイスです。これは、何かについて過度に分析し、それがストレスや不安を引き起こしているときに使用されます。

続きを読む

0 705
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's amazing that your work has the power to inspire awe in people! 「あなたの仕事が人々に感動を与える力を持っているなんて素晴らしいですね!」 「To inspire awe」の直訳は「畏怖を生む」ですが、日本語の文脈では「感動や驚嘆を引き起こす」という意味合いが強いです。主に何かが非常に素晴らしく、人々がその壮大さや美しさ、力強さなどに深い感銘を受ける状況で使います。映画の特殊効果、美しい景色、優れた芸術作品、人間の偉大な達成などがこの表現で描かれることが多いです。例えば、「その映画は観客に感動を与えた」を英語にすると、「The movie inspired awe in the audience」となります。 It's wonderful that your job has the power to move people emotionally. あなたの仕事が人々を感動させる力を持っているなんて素晴らしいですね。 Your job to stir the soul through your art is truly wonderful. あなたの芸術を通して人々の心を揺さぶるお仕事は本当に素晴らしいですね。 "To move emotionally"は一般的に、人の感情を引き起こすまたは変化させる何かを指します。例えば、映画や音楽、スピーチなどが人を感動させることができます。 一方、"To stir the soul"はより深い、霊的または宗教的な文脈で使われることが多いです。これは、人々が自分の内なる精神や魂が揺さぶられ、深い洞察や啓示を得る瞬間を指すことが多いです。これは、美しい自然風景や宗教的な体験、芸術作品などによって引き起こされることがあります。

続きを読む

0 466
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Somehow, I need help with my sagging facial skin. 何とかして、顔のたるみを直して欲しいんです。 「Somehow, I need help.」は直訳すると「何とかして、私は助けが必要です」となります。このフレーズは、自分一人では解決できない問題や困難に直面していて、どうにかして助けを求めたいときに使います。具体的な解決策が見つからない場合や、どのような形であれ支援が必要なときに使う表現です。また、このフレーズは直訳よりも感情的なニュアンスが強く、絶望感や困惑、不安を表現するのにも使われます。 I really need you to figure something out for me, my face is sagging terribly. 「私にとって大事なことなんだけど、顔のたるみがひどいので何とかしてほしいの。」 My face is sagging terribly. I need you to work your magic. 私の顔がひどくたるんでいます。あなたの魔法を発揮してください。 I really need you to figure something out for me.は、特定の課題や問題について解決策を見つけてほしいときに使われます。一方、"I need you to work your magic."は、相手の特別なスキルや才能を頼りにして、困難や問題を解決してほしいときに使われます。具体的には、それが相手の得意分野であったり、相手が以前に同じような問題を解決した経験がある場合などです。

続きを読む

0 697
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He realized that he was piling lie upon lie just to cover up the initial lie he told her. 彼は、彼女に最初についた嘘を隠すために、次から次へと嘘を重ねていることに気付きました。 「Piling lie upon lie」は、「うそを重ねる」という意味の英語表現です。一つの嘘を隠すために新たな嘘をつき、その結果として嘘が積み重なる状況を表現します。この表現は、誰かが自分の間違いや失敗を隠すために、または他人を騙すために次々と嘘をついているときに使われます。この表現は否定的なニュアンスを持ち、嘘をつく行為を非難するときに使われます。 Once you start lying, you often end up compounding lies with more lies. 一度嘘をつき始めると、よく嘘に嘘を重ねることになります。 When she got caught in her initial lie, she just kept adding fuel to the fire of lies to cover it up. 彼女が最初の嘘で見つかった時、それを隠すために嘘に嘘を重ねるだけで、ますます事態を悪化させてしまった。 "Compounding lies with more lies"は、嘘をついてその嘘を覆すためにさらに嘘をつく行為を指しています。主に個々の行動に焦点を当てて使われます。一方、"Adding fuel to the fire of lies"は、既存の嘘や誤解をさらに悪化させる行為を指します。これは、一般的には既に困難な状況をさらに悪化させるような行動や状況に対して使われます。

続きを読む

0 991
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The day felt like it would never end after all the moving and packing. 「引っ越しの準備で疲れ果てて、この一日が終わらないように感じた。」 この表現は、特に長く、退屈で、大変または面倒な一日を経験した時に使われます。時間がゆっくりとしか進まないかのように感じ、その日が終わるのを待ち望む感情を表しています。例えば、忙しい仕事の日や試験勉強など、ストレスがたまるシチュエーションで使えます。 The day dragged on forever. I'm so exhausted from all this unexpected work. 「一日が永遠に感じられたね。予想外の仕事でとても疲れたよ。」 I had to attend so many meetings today, the day seemed to stretch on endlessly. 今日は会議が多くて、一日が無限に長く感じました。 "The day dragged on forever."は日が非常に長く、退屈または困難な状況を経験しているときに使います。退屈な会議や困難な作業の日などです。 一方、"The day seemed to stretch on endlessly."は同じく長い一日を表現しますが、こちらはより詩的で、物語や詩で使われることが多いです。また、単に時間が長く感じるだけでなく、何か特別な出来事が続いているときにも使われます。例えば、素晴らしい一日や楽しいイベントが終わりそうにないときなどです。

続きを読む