プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 510
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Instead of arguing with words, let's show them through our actions. 「言葉で喧嘩するよりも、行動で示しましょう。」 「行動は言葉よりも大きい」という言葉のニュアンスや使用される状況について、以下に300文字以内で説明します。 「行動は言葉よりも大きい」とは、言葉よりも実際の行動や行いの方が重要であるという意味です。この言葉は、約束や言葉だけではなく、実際の行動や結果が重要な場面で使用されます。例えば、誰かが自分の意図や感情を言葉で表現するだけでなく、実際にそれを行動で示すことが求められる場合や、信頼や誠実さを示すために言葉だけでなく行動を起こす必要がある場合に使われます。 Put your money where your mouth is and show me that you can actually do what you're talking about. 口先だけでなく、実際に行動してみて、言っていることが本当にできることを見せてください。 「Actions speak louder than words.」は、言葉よりも行動が重要であるという意味です。日常生活で、約束や計画を実行することや、自分の能力や意図を実際の行動で示す場面で使われます。「Put your money where your mouth is.」は、言葉だけでなく実際の行動や貢献を示すことが求められる状況で使われます。自分の主張や意見を実際の行動で裏付けることが重要な場合に用いられます。

続きを読む

0 107
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I like to use bath salts when I take a bath. 「お風呂に入る時は入浴剤を使うのが好きです。」 材料は料理の要素であり、食材や調味料などが含まれます。材料の使い方にはいくつかのニュアンスや状況があります。例えば、主役の材料として使用する場合は、その材料の味や特徴を引き立てることが重要です。一方、調味料として使用する場合は、料理全体の味を調整する役割を果たします。また、材料の組み合わせや調理方法によって、料理の雰囲気や味わいが変わることもあります。材料の使い方を工夫することで、美味しい料理を作り出すことができます。 I like to use lavender-scented bath salts when I take a bath. 「お風呂に入る時はラベンダーの香りの入浴剤を使うのが好きです。」 原料と溶媒のネイティブスピーカーは、日常生活で使うニュアンスと使い方について、以下のように説明します。原料は料理や製品の材料を指し、溶媒は液体や溶ける物質を指します。原料は料理のレシピや製品の成分表を読む際に使われ、溶媒は化学や工業の分野で使用されます。これらの言葉は、材料や成分に関する情報を伝える際に重要です。

続きを読む

0 724
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was surprised when the barista at Starbucks asked for my first name after taking my order. 注文を取った後、スターバックスの店員が下の名前を聞いてきた時、驚きました。 日本と私の母国との文化の違いを感じることができる状況やニュアンスについて、簡単に説明します。これは、異なる習慣や価値観が存在する場面で使われます。例えば、言葉遣いや挨拶の仕方、食事のマナーや社会のルールなど、日本と母国の間には異なる文化的な背景があります。これらの違いを感じることで、異文化理解を深めることができます。 I was surprised when the barista at Starbucks asked for my first name after taking my order. 注文を取った後、スターバックスの店員が下の名前を聞いてきた時、驚きました。 日本人は日常生活の中で、日本と自国の文化の違いを感じることができます。例えば、言葉遣いや挨拶の仕方、食事のマナーや服装の違いなどがあります。また、日本の習慣と自国の習慣の対比を感じることもあります。これらの違いを感じることで、異文化に対する理解が深まります。

続きを読む

0 520
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

History repeats itself. I was late for my university class two times in a row, so I want to say, I won't make the same mistake again. I will come on time next week. 歴史は繰り返す。大学の授業に二回連続で遅刻してしまったので、「もう同じ過ちは繰り返さない。来週は時間通りに来るぞ」と言いたいです。 「歴史は繰り返す」という表現は、過去の出来事やパターンが現在または将来において再び起こることを指す言葉です。このフレーズは、歴史的な教訓やパターンの再現、または同じ過ちを繰り返すことを指して使われます。人々が過去の出来事から学び、同じ過ちを繰り返さないようにするためにも、この表現は重要な意味を持ちます。 Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. I've been late for my university class two times in a row, so I want to say, I won't make the same mistake again. I'll come on time next week. 一度騙されたら、それはあなたの責任。二度騙されたら、それは私の責任です。大学の授業に二回連続で遅刻してしまったので、「もう同じ過ちは繰り返さない。来週は時間通りに来るぞ」と言いたいです。 歴史は繰り返すという言葉は、過去の出来事が繰り返される可能性を指し、同じ過ちを繰り返さないように警告する意味があります。一度騙されたら相手の責任、二度騙されたら自分の責任という言葉は、人々が経験から学び、同じ過ちを繰り返さないように自己責任を持つことを促すために使われます。

続きを読む

0 309
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was frozen with fear when I saw the ghost. 幽霊を見た時、恐怖で凍り付いてしまいました。 「I was frozen with fear.」は、恐怖で身動きが取れなくなった状況を表現する表現です。例えば、驚くべき出来事や恐ろしい状況に直面した際に使われます。恐怖や緊張によって身体が硬直し、動けなくなる感覚を表現しています。 I was paralyzed with fear when I saw the spider. 私はそのクモを見た時に恐怖で凍り付いてしまいました。 「I was frozen with fear.」は、恐怖で身動きが取れなくなる状態を表現し、驚きや恐怖によって行動が止まってしまったことを意味します。一方、「I was paralyzed with fear.」は、恐怖で身体が麻痺してしまった状態を表現し、恐怖によって身体が動かせなくなったことを意味します。どちらも日常生活で使用され、恐怖や驚きによって行動が制限された経験を表現する際に使われます。

続きを読む