プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :12
回答数 :3,300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
I was able to put an end to my lingering feelings for my ex now that I have a new girlfriend. 新しい彼女ができたので、元カノへの引きずっていた思いに終止符を打つことができました。 「Put an end to it」は「それを終わらせる」「それを止める」などと訳され、不快な状況や問題行動などを終結させることを強く求める表現です。使うシチュエーションは多岐に渡りますが、主に否定的な事象や問題に対して使われます。例えば、トラブルが続いている状況や、何かの誤解が広がっている場合などに、「これ以上続けさせない、終わらせるべきだ」と意図表現します。 I was able to settle the matter with my ex-girlfriend since I have a new girlfriend now. 新しい彼女ができたので、元カノとのことを決着させることができました。 I could finally finalize the issue of lingering feelings for my ex since I now have a new girlfriend. 新しい彼女ができて、ようやく元カノへの思いを引きずる問題を解決することができました。 「Settle the matter」というフレーズは、議論が必要な点がある場合や不一致が起きている状況に使います。判断や合意に達するための話し合いを意味します。「Finalize the issue」は、状況がもうすでに決められ、最終的な手続きが必要な場合に使うフレーズであり、これ以上の議論は不要で、決定を最終的に確定させる行動を求めていることを示します。
It's the dry and crispy season, my skin feels so parched. Anyone have any good body lotion recommendations? 「乾燥でパリパリの季節がきました、私の肌がとても乾燥している感じ。何か良いボディローションの推奨はありますか?」 「Dry and crispy」は直訳すると「乾燥していてパリッとした」という意味です。主に食べ物の説明に使用され、その食べ物が乾燥していて、口に入れたときにパリッとした食感があることを表します。例えば、ポテトチップスやクラッカー、揚げ物などがこれに該当します。サラダなどの野菜に対しても使うことがありますが、その場合は新鮮さやシャキシャキとした食感を表すことが多いです。 It's the dry season and my skin is so crunchy! Any good body lotion recommendations out there? 乾燥する季節になり、私の肌がカサカサです!オススメのボディローションあるかしら? It's dry season and my skin is rough and brittle. Any suggestions for a good body lotion? 「乾燥する季節になりました。 私の肌は荒れていて、脆くなっています。 良いボディローションの提案はありますか?」 Crunchyは通常、食べ物について使われ、噛むときに耳に響く音を出す質感を指します。たとえば、「サラダは新鮮でカリカリだ」や、「クッキーはカリカリだ」と言った場合です。一方で、"Rough and brittle"は物体が固く、砕けやすい状態を示す表現で、食べ物だけでなく、物体全般に対して使用できます。たとえば、「その古い木はざらついていて、もろい」や、「歳を取った人の骨はザラザラしていてもろい」と言った場合です。
Could I ask for more details, if it's not a problem? お差支えなければ、もう少し詳細をお伺いしてもよろしいでしょうか? 「If it's not a problem」は、「もしご迷惑でなければ」という意味で、要望や頼みごとをする際に使います。相手に負担をかけるかもしれない事柄に対して躊躇いや遠慮を示す表現です。例えば、仕事の依頼や隣の席の人にちょっとしたお願いをするときなどに用いられます。また、直訳すると「それが問題でなければ」となり、要求が相手にとって問題でない場合に限って頼む、という意思表示をしていることになります。 If it's not too much trouble, could I ask you to provide more details? 「お差支えなければ、詳細をお伺いさせていただけますか?」 If it isn't inconvenient for you, could I ask for more details? 「お差支えなければ、詳細をお伺いさせていただけますか?」 If it's not too much troubleと"If it isn't inconvenient for you"はどちらも他人に何かを頼む際に用いられますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"If it's not too much trouble"は「それがあなたにとって大きな負担にならなければ」という意味で、主に相手に手間をかけてしまうことに対する遠慮を表します。一方、"If it isn't inconvenient for you"は「それがあなたの都合を狂わせなければ」という意味で、相手の予定や計画に影響を及ぼす可能性がある事項を頼む際に使います。
In Japanese cuisine, umami is key. 日本料理では、うま味が決め手です。 「うま味」は主に、魚介類や肉、野菜などの食材が持つ旨味成分(グルタミン酸、イノシン酸、グアニル酸)から生じる味覚の一つです。日本の調理では特に大切にされ、煮物やスープなどに深みを持たせるために使用されます。また、味覚障害がある人や高齢者の食事療法にも活用されています。飲食店で美味しかった料理を絶賛する際や、レシピの説明で風味が引き立つ要素を強調する時などに「うま味」を指して「うまみがある」と言うことがあります。 In Japanese cuisine, the umami or savory flavor is often the key. 日本料理では、うま味がよく決め手となります。 The umami in Japanese cuisine really brings out the deliciousness. 日本料理のうま味は本当に美味しさを引き立てます。 Savory flavorは主に食べ物の一部または全体の味について説明する際に使用されます。鶏肉、スープ、ソースなどの特定の料理が提供する独特の、多くの場合は塩辛く、うま味のある風味を指します。一方、"Deliciousness"は食べ物全体の味を評価する際に使用され、主に被評価者がその食べ物を非常に美味しいと感じる度合いを示します。Savory flavorは具体的な説明に、Deliciousnessは全体的な賞賛や評価に使われます。
You should gargle regularly since you have mouth ulcers again. 「口内炎がまた出来たんだったら、頻繁にうがいをした方が良いよ。」 「to gargle」は、日本語で「うがいをする」を意味します。喉の不快感を和らげるためや、風邪予防、口臭対策などのために口やのどに液体(水や薬液)を含み、空気を送り込むことでゴーゴーという音を立てて液体を動かす行為を指します。特に風邪の初期症状や日常的な口腔ケアの際に使われる表現です。 You should rinse your mouth out regularly since you have another mouth ulcer. また口内炎ができたって言うなら、こまめに口をゆすぐといいよ。 You should take a mouthwash regularly. It might help with your recurrent mouth ulcers. 「定期的にうがいをすると良いよ。それが口内炎の再発を防げるかもしれないよ。」 Rinse your mouth outは、食事後や歯磨き後に口を水ですすぐ行為を指す非常に一般的な表現です。一方、"Take a mouthwash"は、特定の口腔洗浄液を用いて口をすすぐ行為を指します。したがって、「口をすすぐ」という行為全般を指す場合は"rinse your mouth out"を、特にマウスウォッシュを使用することを強調したい場合は"take a mouthwash"を使うと良いでしょう。