プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 1,300
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always have my trend-conscious sister pick out my clothes because I'm not very fashionable. 「私はあまり流行に詳しくないので、いつも流行に敏感な妹に洋服を選んでもらっています。」 「Trend-conscious」は流行に敏感であること、または流行を意識していることを表す英語表現です。ファッション、テクノロジー、音楽、食べ物など多岐にわたる領域で使うことができます。例えば、「彼女は非常にtrend-consciousなので、いつも最新のファッションを身につけています」といった形で使います。また、消費者が商品選択をする際や、企業が新しい商品を開発・マーケティングする際などにも、流行の動向をつかむことの重要性を示す表現として使われます。 I always have my fashion-forward sister pick out my clothes since I'm not very savvy about trends. 流行に疎いので、いつも流行に敏感な妹に洋服を選んでもらっています。 I always have my style-savvy sister pick out my clothes because I'm not up-to-date with the latest fashion trends. 私は流行に疎いので、いつも流行に敏感な妹に洋服を選んでもらっています。 「Fashion-forward」は、最新のファッショントレンドを先取りし、通常はユニークで大胆なファッション選択をする人を指します。これは、新しいスタイルやトレンドの挑戦または創造を含む可能性があります。 一方、「Style-savvy」は、ファッションやスタイルについて深い理解と知識を持つ人を指します。これは、古典的なスタイルから最新のトレンドまで、さまざまなファッションの要素を調和させて組み合わせる能力を含む可能性があります。 したがって、ある人が特定の日に「Fashion-forward」であるかもしれないし、「Style-savvy」であるかもしれませんが、これらは異なるスキルと視点を示しています。

続きを読む

0 528
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't study at all during summer vacation, I just goofed off. 夏休みは一切勉強せず、ただ遊びほうけていました。 「to goof off」は、主にアメリカ英語で使われるスラング的な表現で、仕事や勉強などをサボる、怠ける、遊んでばかりいる、といった意味を含みます。この表現は、一般的には非公式な、カジュアルなコミュニケーションで使われます。また、あまり真剣でない、楽しみながら何かをする、というニュアンスも含んでいます。例えば、学校や職場での義務を怠ったり、自分がすべきことを無視して遊んでいる人に対して使うことができます。 I completely slacked off during summer break and didn't study at all. 夏休み中は全く勉強せずに完全に遊びほうけていました。 I spent all summer wasting time in frivolous activities instead of studying. 私は勉強する代わりに、全ての夏をくだらない活動で時間を無駄に過ごしました。 To slack offとTo waste time in frivolous activitiesは似た意味ですが、微妙な違いがあります。 To slack offは、仕事や勉強など、本来すべきことから避ける、怠けるという意味で、主に労働や教育のコンテクストで使われます。例えば、仕事中に何もしていない、または作業を遅く行う状況に対して使います。 一方、To waste time in frivolous activitiesは時間を浪費する、つまり、価値のない、重要ではない活動に時間を費やすことを指します。これは仕事や教育だけでなく、一般的な日常生活でも使えます。例えば、SNSの無意味なスクロールや、何時間もテレビを見続けるなどの行動に対して使います。

続きを読む

0 1,090
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The advancement of technology is truly remarkable. テクノロジーの進歩は本当に驚くべきです。 「Remarkable」は、英語で「注目すべき」「驚くべき」「素晴らしい」などの意味を持つ形容詞です。何かが特に優れていたり、一般的なものとは異なっていたり、特筆すべき特徴を持っているときに使います。人や物事、結果や出来事などに対して使用可能で、ポジティブな評価を伝えるのに適しています。例えば、優れた成績を収めた生徒、目立つ業績を挙げた企業、驚きの新製品などを説明する際に「remarkable」を用いることができます。 The advancements in technology are truly impressive. テクノロジーの進歩は本当に目覚ましいです。 The advancement in technology is simply astonishing. テクノロジーの進歩は本当に驚くべきです。 Impressiveは、人々が物事に感銘を受けるときに使用します。これは良い意味で、見た人が良い印象を持つときに使う言葉です。例えば、「彼の演説は本当に印象的だった」などと使います。 一方、Astonishingは、予想外の出来事や驚きの事態を表現するときに使用します。これは、何かが期待をはるかに超えているときや、信じられないほど驚くべきときに使われます。例えば、「彼の成果は驚くべきものだった」というように使います。

続きを読む

0 1,533
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At the hair salon, you can say: Just trim the ends, please. I don't want to change my hairstyle. 美容院で「髪型は変えたくないので、毛先だけ切ってください。」と言いたい場合はこれを使います。 「Just trim the ends, please.」は「端っこだけ切ってください」という意味で、主に美容院や床屋で髪を少しだけ切って欲しいときに使われます。スタイリングはそのままで、髪の毛の長さも大きく変えず、毛先だけを整えて欲しいときに使用する表現です。また、料理の状況で、食材の端を切り取るように頼むときにも使えます。 Just a trim, please. I don't want to change my hairstyle. カットだけお願いします。髪型は変えたくないんです。 Could you take a little off the ends, please? I don't want to change my hairstyle. 髪型を変えたくないので、毛先だけ切っていただけますか? 「Just a trim, please.」は「ちょっと切ってください」という要望で、髪の長さを大きく変えずに、毛先を整えるだけを求めています。これは、髪型を維持しつつ、髪の健康を保つために使用されます。 一方、「Could you take a little off the ends, please?」は「少し毛先を切ってください」という具体的な要望で、こちらも大きなスタイルの変更を望んでいないことを示していますが、特に毛先の長さに焦点を当てています。これは、毛先が痛んでいるか、分け目が気になる場合などに使用されます。

続きを読む

0 1,437
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I added some pepper to add a kick to the flavor. 「こしょうを加えて、味にアクセントをつけてみました。」 Add a kick to the flavorとは、味に刺激や強い印象を加えるという意味です。主に料理や飲み物に対して使われ、スパイスを追加したり、特定の強い風味の成分を加えることで味に活力やエキサイティングさを付け加えるニュアンスです。たとえば、ピザにチリフレークを追加したり、チョコレートに辛味を加えるなどのシチュエーションで使えます。 I tried to spice up the flavor with pepper. 「こしょうで味にアクセントをつけてみました。」 I used pepper to enhance the taste. 「こしょうを使って味を引き立ててみました。」 Spice up the flavorは、料理の味をより強く、辛く、または刺激的にすることを示します。これは新しいスパイスやハーブを追加するときに使われます。一方、Enhance the tasteは、既存の味をより強調または改善することを意味します。これは料理の特定の味を引き立てるために調味料を追加したり、調理法を変えたりするときに使われます。

続きを読む