プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 830
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're meeting at 3, so thinking backwards, I should leave the house by 1. 待ち合わせが3時だから逆算すると、1時には家を出ないと。 「Think backwards」は、「逆から考える」あるいは「後ろ向きに考える」という意味です。問題解決や計画立案の際に目標から逆算して考えることによって、新たな視点やアイデアを見つけることが期待されます。 具体的な使えるシチュエーションは、ゴールが定まっていてそれに向かって行動する必要がある場面です。たとえば、テスト勉強では目指す点数から逆算して何を何時までに終えるべきかを計画します。また、製品開発では完成形から逆算して設計や生産工程を考えます。これにより、無駄な過程を省いたり、見落としがちな要素に気づくことができます。 If we're supposed to meet at 3, reverse engineering my thinking, I would need to leave the house by 1. 「もし3時に待ち合わせがあるなら、逆算して考えると、私は1時には家を出ないといけない。」 If we need to meet at 3 o'clock, working backwards from the end goal, we should leave home around 1 o'clock. 待ち合わせが3時なら、目標から逆算して考えると、私たちは1時頃に家を出ないといけません。 「Reverse engineer your thinking」は、既存の解決策やアイデアを理解し、その過程や原理を理解するために使います。主に創造的なプロセスや複雑な問題解決に使われます。「Work backwards from the end goal」は、目標を設定し、そこに到達するために必要なステップを逆順に考える際に使います。主に計画立案や目標達成に使用します。

続きを読む

0 625
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Dad is running around like a headless chicken because my boyfriend is coming over tomorrow. 「明日、ボーイフレンドが来るから、パパが右往左往しているよ。」 「Running around like a headless chicken」は英語のイディオムで、「頭のない鶏のようにウロウロする」と直訳するとその意味となります。オーガナイズされていない行動やパニック状態を指す言葉で、仕事や日常生活で計画や方向性がなく、混乱して適当な行動を取ってしまう状況を表現するのによく使われます。例えば、「締切が迫っているのに何から手をつけていいかわからず、頭のない鶏のようにウロウロしている」というような文脈で使用します。 Dad is running around in circles because my boyfriend is coming over tomorrow. 「パパは明日ボーイフレンドが来るから右往左往しているよ。」 Dad is going hither and thither about you bringing your boyfriend home tomorrow. 「パパは明日君がボーイフレンドを家に連れてくることに右往左往しているよ。」 "Running around in circles"は問題や状況を解決するための具体的な方向性が欠けていて、進歩がない状況を指します。「彼はただ同じ問題で頭を悩ませて、結局同じ地点に戻ってしまって、まるで走り回っているかのようだ」のように使われます。 一方、"Going hither and thither"は物理的な動きを指すための古風な表現で、ある場所から別の場所へ無目的に動き回っている状況を示します。「彼は町中を右に左に、あちこちへと歩き回っていた」のように使われます。 したがって、前者はメタファー的な用途に、後者は具体的な行動を描写する際に使われます。

続きを読む

0 457
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know it's time to wake up when the sun shines in the morning. 朝日が差すと、起きる時間だと分かります。 このフレーズは、文字通りには朝に太陽が輝いているという事実を表現しています。しかし、より広い意味では、新しい日の始まりや新鮮さ、希望を象徴しています。シチュエーションとしては、朝の気持ちの良い風景を描写したいときや、一日の始まりを明るく楽観的に表現したいときなどに使えます。また、困難な状況後の回復や新たな機会を示すメタファーとしても使用可能です。 When the morning sun pierces through, I know it's time to wake up. 朝日が差し込むと、それが起きる時間だと分かります。 I always know it's time to get up when the morning sun breaks through. 朝日が差し込むと、起きる時間だといつも分かります。 "The morning sun pierces through"は、光が強烈な形で目立つ状況、特に背景が暗い場合や霧などがある場合に使われます。強い描写を伝えます。 一方、"The morning sun breaks through"は、長い暗闇や曇りの後の光の到来を表すのによく使われます。こちらは解放感や希望を感じさせます。

続きを読む

0 397
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japan, aside from the Gregorian calendar, we also have era names that change every time the emperor changes. 日本では西暦以外にも元号があり、その元号は天皇が変わるたびに変わります。 「元号が変わる」という表現は、主に日本の天皇の即位や退位などに伴い新たな元号に移行する時を指します。また、その変化は、新天皇の治世の始まり、新しい時代の到来を象徴します。この表現は、歴史的な出来事やニュース、議論の中で使われます。例えば、社会的な変化や意識の転換を指す際に、あるいは特定の時代を明確に示すために用いられます。 In Japan, not only is there a system aside from the Gregorian calendar, but the reign title changes along with the Emperor as well. 日本では、西暦とは別に元号というシステムがあり、それは天皇が変わるたびに変わります。 In Japan, we also have the Imperial Era which changes whenever the emperor changes, different from the Gregorian calendar. 日本では、天皇が変わるたびに元号も変わるので、西暦とは別に元号が存在します。 The reign title changesは特に東アジアの君主制国家に関連して使われる表現で、君主(例えば、中国の皇帝や日本の天皇)が交代した際に新たな時代名を導入することを意味します。"The Imperial Era changes"も同じく君主の交代と新たな時代の開始を指しますが、より広く、その国の全体的な時代区分のシステムの変更を意味することもあります。日常英語において通常、これらの表現は歴史的、政治的な議論やニュースの中で使われます。

続きを読む

0 227
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is very punctual and methodical in everything he does. 彼は何をするにも非常に几帳面で、方法的です。 「Punctual and methodical」は「時間に厳密できちんとした」といった意味合いで、特にビジネスやプロフェッショナルなコンテクストで使われます。時間を守る「punctual」と、計画的で秩序だった方法で物事を進める「methodical」の特性を持つ人は、仕事の効率や成果を上げる上で非常に価値があります。同僚や上司とのコミュニケーションでも、約束の時間を守り、何をするべきかがメソッドに基づいて明確に伝えられる様子を表現するのに使えます。 He has a well-organized personality. 彼は几帳面な性格をしています。 He is quite fastidious about his work. 彼は仕事に関しては非常に几帳面です。 "Fastidious" と "Well-organized" の違いはそのニュアンスにあります。「Well-organized」は物事が順序立てて整理されている、効率的な構造を持っていることを表す一方、「Fastidious」は極度に注意深く、細部にまで目を配る意識を持つことを表します。 例えば、ネイティブスピーカーが部屋がきちんと整理整頓されていることを示したいときは、「The room is well-organized」 と言います。しかし、細部まで気を配る、例えば特定の方法で洋服を折るなど、丁寧さが強調される場合は 「She is fastidious about folding her clothes」 と言います。

続きを読む