プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 585
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I suddenly got a high fever at night, so I searched online for a hospital that provides nighttime medical care and got examined. 夜に突然高熱が出たので、ネットで夜間診療を提供している病院を探し、診察を受けました。 Nighttime medical careは、夜間に提供される医療サービスを指します。緊急の病状や怪我、または日中に医療機関に通えない患者が対象となります。病院や診療所が閉まっている時間帯や、休日などに利用できるのが特徴です。例としては、夜間救急クリニックや24時間対応の医療センター、在宅医療サービスなどがあります。また、夜間の診療は、通常の診療時間を過ぎても患者の病状を管理し、必要なケアを提供することが可能です。 I suddenly developed a high fever at night and sought medical attention at an after hours medical care clinic I found online. 夜に突然高熱が出て、ネットで見つけた夜間診療のクリニックで診察を受けました。 I suddenly came down with a high fever last night, so I looked up an evening clinic online and went in for a consultation. 昨夜急に高熱が出たので、ネットで夜間診療をしてくれるクリニックを探し、診察を受けました。 After hours medical careは、通常の営業時間外に提供される医療ケアを指します。一方、"Evening clinic"は、特に夕方に開かれる診療所やクリニックを指します。"After hours medical care"は一般的に、緊急ではないが通常の営業時間内に対応できなかった医療ニーズに対応します。一方、"Evening clinic"は、日中に医者に行く時間がない人々、例えば仕事や学校で忙しい人々を対象としています。また、"Evening clinic"は定期的に開かれることが多く、"After hours medical care"は必要に応じて提供されることが一般的です。

続きを読む

0 2,306
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Having a children's center that my kids can use after school until evening when I finish my work is a huge relief. 学校から帰ってきた子供たちが使える子供センターが夕方まで開いているのは、私が仕事を終えるまで大いなる安心材料です。 Children's Centerは、子供たちが安全に遊び、学び、成長できる場所を指します。保育園、託児所、幼稚園、学習塾、児童館などが該当します。子供たちが集まって社会性を身につけたり、学校の授業以外で学びたいことを学んだり、親が働いている間に子供を預けることができる場所として利用されます。公的機関や民間企業が運営することが多く、利用目的や時間、費用などは施設により異なります。 I have to work until evening, so having a youth center that my kids can go to after school is a big deal. 夕方まで仕事なので、子どもが学校から帰った後に利用できるユースセンターの存在は大きいです。 Having a Kids' Clubhouse available for my child to use after school is a big deal, especially when I'm working until evening. 「私が夕方まで仕事をしているとき、学校から帰ってきた子供が使える児童館があるというのはとてもありがたいです。」 Youth Centerは一般的には10歳から20歳の若者を対象とした施設で、スポーツ、学習支援、キャリア支援など様々なプログラムが提供されます。一方、"Kids' Clubhouse"はより小さな子供たち、特に学齢前の子供を対象とした施設で、遊びと学びの場として機能します。"Clubhouse"の言葉は、子供たちに特別で楽しい空間を示唆します。

続きを読む

0 1,289
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's snooping around about you two. 彼女、2人のことを嗅ぎまわっているよ。 「Snoop around」は英語のスラングで、「こっそりと物事を調査する」や「秘密を探る」などの意味を持つ表現です。主に人のプライバシーや秘密を探りたいとき、または何かを隠し持っていると疑われる人物や場所を調査するときに使われます。例えば、誰かの部屋やオフィスをこっそりと探し回る、または誰かがウェブブラウジングの履歴を探るなどの状況で用いられます。一般的には、あまり好意的な行動とは見なされません。 She's always poking around, trying to get the scoop on those two. 彼女はいつも2人の事を探りに行って、情報を得ようとしています。 She's definitely sniffing around about the two of them. 彼女、絶対に2人のことを嗅ぎまわっているよ。 Poke aroundと"Sniff around"は共に好奇心から何かを探るという意味を持ちますが、ニュアンスが少し異なります。"Poke around"は物理的な探索を指し、例えば古い倉庫で興味深いものを探すなどの状況で使われます。一方、"Sniff around"は情報を集めるというより抽象的な探索を指し、例えば秘密を探り出そうとするときなどに使われます。また、"Sniff around"は少し疑念や警戒心を含むニュアンスもあります。

続きを読む

0 330
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If it's after the long holiday, that's fine. 「連休明けでしたら大丈夫です。」 このフレーズは、長期の休暇が終わった後であれば、何かが問題ない、または受け入れられるという意味を表しています。具体的な状況としては、例えば仕事や学校の課題、会議、予定などが長期の休暇後に設定されることに対する同意や許可を示すときに使われます。また、特定の行動や状況が休暇後であれば許容される、という意味でも使えます。 Sure, I'm available after the extended break. はい、連休明けでしたら大丈夫です。 If it's once we're back from the holiday, that's okay. 「連休明けでしたら大丈夫です。」 「If it's after the extended break, that works for me.」は長期の休み後であれば都合が良いという意味です。「extended break」は通常、学校や職場での長期休暇(例:夏休み)を指すことが多いです。一方、「If it's once we're back from the holiday, that's okay.」は祝日や特定の休日(例:クリスマス、新年)から戻ったら大丈夫という意味で、特定の祝日後を指しています。両フレーズは休暇後のスケジューリングを調整する際に使われますが、休みの種類や期間によって使い分けられます。

続きを読む

0 760
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm relieved that I managed to meet up with my kids. 私の子供たちと無事に会えて安心した。 Meet upは、友人や知人と会う、または集まるという意味を持つ英語のスラング表現です。主にカジュアルなシチュエーションで使われます。例えば、友人とランチやディナーをする約束をするとき、または友人とコンサートや映画を見に行くときに使います。「今週末、コーヒーでも飲みに行こう」や「映画を見に行こう」などの意味で、「Let's meet up for coffee this weekend」や「Let's meet up for a movie」のように使えます。 I'm relieved that we managed to get together with the kids. 子どもと無事に会えて安心した。 I'm relieved that we could link up with the kids. 子どもと落ち合えて安心した。 Get togetherと"link up"は共に人々が集まるという意味を持ちますが、ニュアンスや使われる文脈には違いがあります。 "Get together"はよりカジュアルな集まりを指し、友人や家族との時間を過ごすことを指すことが多いです。一方、"link up"はよりフォーマルな状況やビジネス環境で使われ、特定の目的やプロジェクトのために人々が連絡を取り合うことを指します。

続きを読む