プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 373
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The ongoing suffering is due to the disaster of war, specifically the aftermath of the atomic bomb. その継続的な苦しみは戦争の惨禍、特に原爆の余波によるものです。 「Disaster」は、自然災害や人間が起こす大規模な災害、またはそれによる甚大な損害を指す英単語です。地震や洪水、戦争やテロなどが該当します。また、比喩的に計画やプロジェクトが大失敗した場合にも使われます。例えば、「プレゼンテーションが大失敗した」を「The presentation was a disaster」と表現します。このように、様々な状況で使えますが、基本的には何らかの「大きな問題」や「悪い結果」を示す際に使います。 The aftermath of the nuclear bombing is still a catastrophe that some people are suffering from. 原爆の爪跡は、まだいくつかの人々が苦しんでいる災厄です。 People are still suffering from the aftereffects of the atomic bomb, it's a calamity of war. 原爆の後遺症に苦しんでいる人々がいるのは、戦争の惨禍によるものです。 Catastropheと"Calamity"は両方とも大災害や大惨事を指す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Catastrophe"はより大規模で突如として起こる破壊的な出来事(地震、洪水、核爆発など)を指し、一方で"Calamity"はより個人的、または社会的に深刻な影響を及ぼす災害(疫病、飢餓、経済的な困難など)を指します。しかし、これらの用語は相互に入れ替えて使われることもあります。

続きを読む

0 720
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have three growing kids and with the recent rise in vegetable and food prices, food expenses are adding up. 野菜や食品の値上がりが続いている中、成長期の子供が三人もいるので食費がかさみます。 「Food expenses are adding up.」は「食費が積み重なってきている」という意味です。この表現は、特に食品の購入に関連する出費が次第に増えてきて、予算を圧迫していると感じている時に使います。例えば、家計管理をしている場合や、生活費を見直している時などに使えます。また、食費が思った以上に高くなっていることに驚いたり、食費の節約を考え始めたりする際にも使用するフレーズです。 I have three growing kids and the food costs are piling up, especially with the recent rise in the price of vegetables and other food items. 成長期の子供が三人いて、特に最近の野菜やその他の食品の値上がりで、食費がかさみます。 With the cost of vegetables and food going up, and having three growing kids, our food bills are skyrocketing. 野菜や食品の値上がりが続いており、成長期の子供が三人いるので、我々の食費は急上昇しています。 「Food costs are piling up」は、食費が積み重なっているという意味で、徐々に増えているか、管理が難しいほどになっている状況を表します。一方、「Food bills are skyrocketing」は、食費が急激に上昇しているという意味で、短期間での大幅な価格上昇を表現します。前者はゆっくりとした増加を、後者は急激な増加を示しています。

続きを読む

0 629
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't believe this is happening to me, I had to walk down from the 30th floor because of a blackout after working overtime. 「信じられない、残業してたら停電になって、30階から歩いて降りなくてはならなかったんだから。」 「I can't believe this is happening to me」は、「これが自分に起こっているなんて信じられない」という意味です。良いことにも悪いことにも使えますが、大抵は思いがけない、予期せぬ出来事に対して用いられます。例えば、大きな災害に巻き込まれたときや、宝くじで大金を当てたときなど、自分の人生が一変するような状況で使われるフレーズです。 How could this happen to me? I had to walk down from the 30th floor because of a power outage while I was working overtime. こんな目に遭うなんて、どうして私に?残業中に停電が起きて、30階から歩いて降りなければならなかったんだから。 Why on earth is this happening to me? I had to walk down from the 30th floor because of a blackout while I was working overtime. 「一体全体、なぜこんなことが私に起こるんだ?残業中に停電が起きて、30階から歩いて降りなければならなかったんだ。」 「How could this happen to me?」は日常的な不運やトラブルに対して使われ、自分がその状況にどのようにして陥ったのか、信じられないという感情を表現します。一方、「Why on earth is this happening to me?」はより強いフラストレーションや怒りを伴う状況で使われます。特になぜ自分がそのような状況に遭遇しなければならないのか、不公平さや理不尽さを感じる時に使います。

続きを読む

0 1,002
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My best friend rejoiced as if it were her own accomplishment when I got accepted into university. 私が大学に合格したとき、親友は自分のことのように喜んでくれました。 「あたかも自分の達成したことのように喜べ」というフレーズは、他人の成功や達成に心からの喜びを感じることを助言するものです。これは、親友の成功、チームメイトの勝利、同僚の昇進など、あなた自身が直接関与していない場合でも、その成功を共有し、喜びを感じることを意味します。他人の成功を祝うことは、ポジティブな関係性を築き、共感やチームワークを強化するのに役立ちます。 My best friend took joy in my college acceptance as if it were their own achievement. 私の親友は、私の大学合格を自分のことのように喜んでくれました。 My best friend celebrated my college acceptance as if it were their own victory. 私の親友は、私の大学合格をまるで自分の勝利のように祝ってくれました。 "Take joy in others' success"は、他人の成功を喜ぶという一般的な価値観を表現しています。これは、友人や家族、同僚が何かに成功したときに自分自身が嬉しく感じることを示します。 一方、"Celebrate others' victories as your own"は、他人の成功をまるで自分のもののように祝うというより具体的な行動を表しています。これは、人々が他人の成功を積極的に祝い、それを自分自身の成功と同じくらいに重視することを示します。 したがって、前者は感情や態度を、後者は具体的な行動を指すため、日常的な使い方は状況や話す人の意図によります。

続きを読む

0 836
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a toothache in my molar, doctor. 「先生、奥歯が痛みます。」 「I have a toothache in my molar.」は「奥歯が痛い」という意味です。痛みを感じている歯が奥歯(molar)であることを明示しています。このフレーズは主に歯医者の診察時や、家族や友人に自分の体調を伝える際に使われます。また、その痛みが激しい場合や、その原因を特定するためにも使います。 I have a pain in my back tooth, doctor. 「先生、奥歯が痛いんです。」 Doctor, my back molar is killing me. 「先生、奥歯がすごく痛いです。」 I have a pain in my back toothは一般的な痛みを表現しており、特に深刻さを強調していません。これに対して"My back molar is killing me"は、強い痛みや不快感を表現しています。つまり、痛みの度合いが強いか、あるいは我慢できない程度になったときに使う表現です。

続きを読む