プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 375
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was in unrequited love for so long, but after confessing, we've finally reached mutual love. ずっと片思いしていたけど、告白したらOKをもらって、やっと両思いになった。 「unrequited love」は片思いや未来されない恋愛を指す表現で、自分の想いが相手に届かない状況を描写します。一方、「mutual love」は相思相愛や両想いを表す表現で、互いの感情が一致し、お互いに愛し合っている状況を指します。前者は片方の感情が中心となるシーン、後者は二人の関係性が中心となるシーンで使用されることが多いです。 I've been in one-sided love for so long, but after confessing, I got the OK. Finally, we have reciprocal love. 「ずっと一方的に好きだったけど、告白してOKをもらえた。やっと両思いになったんだ。」 I've been dealing with unreciprocated love for so long, but finally, the feelings are mutual. ずっと片思いしていたけど、やっと両思いになった。 One-sided loveは片思いを指す。ある人が他の人を愛しているが、その感情が相手からは返されていない状況を表す。"Unreciprocated love"も同様に片思いを指すが、こちらは特に愛情が返されていない、または無視されているという事実を強調する。"Reciprocal love"は両思いを表す。これは二人が互いに愛情を抱いている状況を示す。この3つの表現は恋愛関係のバランスを説明する際に使われる。

続きを読む

0 780
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I found an old letter, but the writing is illegible in some parts due to fading. 昔の手紙を見つけましたが、ところどころ文字が消えていて読むのが難しいです。 「The writing is illegible.」とは、「その筆跡は読みにくい」または「その筆跡は読み取れない」という意味です。このフレーズは、ハンドライティングが荒くて文字が認識できない、または特殊なフォントやスタイルで読むのが困難な場合などに使われます。例えば、医師の処方箋の字が読めないときや、古い手書きの文書を解読できない時などに使用します。 I found an old letter, but the handwriting is unreadable because some of the characters have faded. 昔の手紙を見つけたのですが、文字がところどころ消えていて読めないです。 I found an old letter, but the text is too scribbled to make out. 古い手紙を見つけたのですが、文字がかすれていてよく読めません。 The handwriting is unreadableは筆記が非常に難解で読むことができないという状況で使います。一方、"The text is too scribbled to make out"は書かれたテキストが雑な筆跡や落書きのようで、それが原因で内容を理解することが困難な状況を指します。前者は一般的な不明瞭さ、後者は特に雑な書き方による不明瞭さを強調します。

続きを読む

0 282
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm completely at my wits' end because I promised to come home after the first party, but ended up coming home in the morning and upset my wife. 一次会で帰ると約束したのに、結局朝帰りになってしまい妻を怒らせてしまったから、本当に困り果てているんだ。 「Completely at my wits' end」とは、「全く困り果てている」または「すっかり途方に暮れている」という意味を持つ英語の表現です。苦境に立たされ、どうするべきか全く分からない、または解決策が見つからないといった状況で使われます。例えば、手に負えない問題に直面した時や、困難な状況から抜け出せない時などに使用します。 I'm totally at a loss. I promised to come home after the first party, but ended up coming home in the morning and upset my wife. 全くどうすればいいのかわからない。一次会で帰ると約束したのに、結局朝帰りになってしまって妻を怒らせてしまったんだ。 I'm utterly baffled. I promised to come home after the first party, but ended up staying out till morning and upset my wife. 「すっかりおかんむりだよ。一次会で帰ると約束したのに、結局朝までいて妻を怒らせてしまったからさ。」 Totally at a lossは一般的に何をするべきか、どのように対処すべきか分からない状態を指します。混乱していて行動を決定できない状態に使われます。一方、"Utterly baffled"は混乱していて何が起こったのか理解できない状況を指します。何か予想外の出来事や複雑な問題に直面したときに使われます。

続きを読む

0 788
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In this day and age, we're literally buying 'safe and sound' with dash cams and security companies. 今の時代、ドラレコや警備保障会社という形で「安心安全」を文字通り買っています。 「Safe and sound」は「無事に」という意味の英語のフレーズです。何かが完全に安全に、または予定通りに行われたことを強調する場面で使います。例えば、旅行から帰ってきた人が無事に帰宅したことを報告するとき、「無事に帰宅しました」を「I'm back home, safe and sound」などと表現します。また、物事が計画通りに完了したときにも使えます。 In this day and age, you can purchase peace of mind by installing a dashcam and contracting with a security company. It's a time when safety and security can be bought. 現代では、ドラレコを取り付けたり、警備保障会社と契約したりすることで安心を買うことができます。安全と安心が買える時代です。 Installing a dashcam and contracting with a security company gives me peace of mind. It's truly an era where peace of mind can be purchased. ドラレコを取り付けたり、警備保障会社と契約することは私に安心感を与えます。本当に安心安全は買う時代ですね。 "Safe and secure"は物理的な安全性や保護を指すため、自分自身や物理的な環境に対して使います。例えば、"This car is safe and secure"や"Make sure the house is safe and secure before you leave"など。 一方、"Peace of mind"は精神的な安心感を指すため、心配やストレスがない状態を指します。例えば、「保険に加入すると、万が一の事態に備えて心に平和がもたらされます」を"Having insurance gives you peace of mind"と表現します。 要するに、"safe and secure"は物理的な安全、"peace of mind"は精神的な安心感を表します。

続きを読む

0 251
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're always teasing me about my old car. 「あなたはいつも私の古い車をからかってくるね。」 Teaseは主に2つのニュアンスで使われます。一つ目は、人をからかう、いじるという意味。友人同士で楽しく会話をする際や、相手をちょっと困らせたいときに使います。二つ目は、期待を高める、好奇心をそそるという意味。映画や商品の予告編を示す際に、「teaser」や「teaseする」形で使われます。 I'm just pulling your leg, don't take it seriously. 「冗談だよ、本気にしないで。」 Stop riding my back about the project, I'm doing the best I can. プロジェクトについてしつこく言わないで、私は最善を尽くしているんだよ。 "Pull someone's leg"はジョークを言ったり、誰かをからかったりする時に使われます。これは友好的な態度で、誰かを混乱させるためや楽しみのために使われます。例えば、「君の新しい髪型、エイリアンみたいだね!」と言って笑っている場合、「pulling your leg」(冗談を言っている)ということになります。 一方で、"Ride someone's back"は誰かを厳しく批判したり、厳しく要求したりする時に使われます。これは否定的な意味合いがあり、他人にプレッシャーをかけるために使われることが多いです。例えば、上司が部下に対して絶えず厳しい指導を行っている場合、「riding their back」(厳しくあたっている)と表現されます。

続きを読む