プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 1,230
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you get it? それ、理解できてる? 「Do you understand?」は英語で「分かりますか?」という意味です。主に説明や指示の後に使い、相手が理解しているか確認する際に使用します。ニュアンスとしては、教師が生徒に質問する、上司が部下に指示を出すなど、一方的なコミュニケーションで用いられることが多いです。ただし、あまりにも直接的に使うと高圧的に感じられる場合もあるため、丁寧さを求められる場面では「Did you get that?」などと言い換えることもあります。 Do you follow me? 私の話、ついてこれていますか? I've been explaining this for a while now. Are you following along? この説明をしばらくしているけど、ついてこれていますか? Do you get it?は説明者が相手が理解しているかを確認したい時に使います。一方、Are you following along?は長い説明や話を途中で断って、相手が話の流れを追えているか確認する時に使います。前者は一部分の理解を、後者は全体の流れの理解を問います。

続きを読む

0 644
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In real life, there aren't many people who are like the 'champions of justice' you see in anime. 「現実では、アニメに出てくるような正義の味方はなかなかいない。」 「Champion of justice」は、「正義の擁護者」や「正義のチャンピオン」を意味する英語表現です。社会の不正や不平等に対抗し、公正や正義を求めて闘う人物を指します。スーパーヒーローや活動家、弁護士など、正義を守るために活動する人々を表現するのに用いられます。例えば、公平な取引を守るために闘う弁護士や、人権活動家、犯罪に立ち向かう警察官などを「Champion of justice」と表現することができます。 Defender of justice like those in anime is hard to find in real life. アニメに出てくるような「正義の味方」は現実にはなかなかいない。 Guardians of justice like the ones you see in anime are hard to come by in real life. アニメに出てくるような正義の味方、つまり「ガーディアン・オブ・ジャスティス」は現実にはなかなかいない。 Defender of JusticeとGuardian of Justiceの間には大きな差異はありません。両方とも正義を守る人物を指すことが多いです。ただし、Defenderは通常、攻撃から保護するためのより積極的な行動を示唆します。一方でGuardianは、保護と維持の役割を強調し、より受動的な概念を示唆します。これらの用語は主に物語や映画、漫画でヒーローやスーパーヒーローを説明するために使われます。

続きを読む

0 254
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've heard that Japanese trains are highly safe, so train accidents in Japan must be rare, right? 「日本の電車は非常に安全だと聞いたことがあるから、日本での列車事故は少ないんだろうね?」 「Train accident」は「電車事故」や「列車事故」という意味で、電車や列車が脱線、衝突、火災等により人的、物的な被害が生じる事件を指します。ニュースや報道、交通安全に関する話題などで使用されます。また、この表現は具体的な事故のみならず、その影響で起きる遅延や混乱などの状況を指すこともあります。 You don't hear about train crashes in Japan often, given their high safety standards, do you? 「日本の電車は安全性が高いから、列車事故はあまり聞かないよね?」 I heard Japanese trains are very safe, so train derailments must be rare in Japan, right? 日本の電車はとても安全だと聞いたから、日本での列車の脱線事故は少ないんだよね? Train crashとTrain derailmentはどちらも鉄道事故を指すが、それぞれ異なる状況を示します。”Train crashは一般的に二つ以上の列車、または列車と他の物体が衝突した事故を指します。一方、Train derailmentは列車が線路から外れる事故を指します。したがって、衝突が発生したか、単に線路から外れたかによって使い分けます。

続きを読む

0 380
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've recovered, so I've decided to keep on traveling. 体調が回復したので、旅行を続けることにしました。 「Keep on traveling」は、「旅を続けてください」や「旅を止めずに進んでください」という意味で、旅行や冒険の継続を励ます表現です。日常生活での使い方としては、旅行中の友人や家族に対して応援のメッセージとして使うことができます。また、比喩的な意味で、人生を旅に例えて「人生を歩み続けてください」と励ます言葉として使うことも可能です。この表現は、ネガティブな状況でも諦めずに前進し続けることを推奨する場面で使えます。 I've recovered, so I've decided to continue the journey. 体調が回復したので、旅行を続けることにしました。 I've decided to persist with the voyage now that I'm feeling better. 体調が回復したので、旅行を続けることにしました。 Continue the journeyとPersist with the voyageの違いはあまり大きくありませんが、ニュアンスは少し異なります。Continue the journeyは一般的な表現で、物理的な旅行だけでなく、メタファ的な「旅」(例えば人生の旅や個人的な成長の道のり)を指すこともよくあります。一方、Persist with the voyageはより困難や挑戦が含まれている場合に使われます。Voyageは通常、長い海上旅行を指すため、この表現はメタファーとして使用される場合でも、その「旅」が困難で長期的なものであることを暗示します。

続きを読む

0 713
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We've been receiving a lot of inquiries, so we're going to increase the priority on this issue. 私たちは多くの問い合わせを受けていたので、この問題の優先度を上げて対応します。 「Increase the priority」とは、優先度を上げるという意味です。具体的なタスクやプロジェクト、または課題に対して、他のものよりも優先的に対応または行動するべきと判断した際に使用します。例えば、ビジネスのコンテキストでは、期限が迫っているプロジェクトや重要なクライアントからの要求に対して「優先度を上げる」ことが求められることがあります。また、問題解決の過程で最も重要な問題に対処するために「優先度を上げる」こともあります。 I'm receiving a lot of inquiries, so I'll prioritize it more. たくさんの問い合わせを受けているので、もっと優先度を上げて対応します。 Due to the high volume of inquiries, we will elevate the importance of addressing them promptly. 問い合わせが多数あるため、それらに対する対応の重要度を引き上げます。 Prioritize it moreは、特定のタスクや目標を他のものより重視することを意味します。通常、すでにリストや計画が存在し、その中で何かをより優先的に扱うべきだと提案する際に使用します。一方、Elevate the importanceは、ある事項の重要性を高めるべきであることを示唆します。これは、その事項が現在十分に重視されていないか、もしくはその重要性が認識されていない場合に使用します。したがって、Prioritize it moreはすでに認識されている事項の順位付けに関連し、Elevate the importanceは事項の重要性の認識そのものに関連します。

続きを読む