プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,330
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
I hired the best lawyer within my budget to give me an edge in the divorce. 離婚で有利になるために、予算内で最高の弁護士を雇いました。 「Within one's budget」は直訳すると「予算内で」となり、特定の金額の範囲内で消費や支出を行うことを指します。自分が計画した予算を超えないように何かを購入したり、サービスを利用したりする際に使用するフレーズです。たとえば、ショッピングをしていて「これは予算内なので買える」という状況、あるいは旅行計画を立てて「このプランなら予算内で収まる」といった場面などで使います。要するに、経済的に可能な範囲、また自分の財政計画を守る概念を表す言葉です。 I hired the best lawyer I could within my affordable range to make my divorce as advantageous as possible. 可能な限り有利に離婚を進めるため、払える範囲で最高の弁護士を雇いました。 I hired the best lawyer I could within my means to make the divorce as favorable as possible for me. 私が払える範囲で最高の弁護士を雇い、離婚を少しでも有利に進めるようにしました。 "Affordable range"は価格が自分の予算に合っていることを表し、特に購入する商品やサービスについてよく使用されます。例えば、「この車は私の手頃な価格帯に合っている。」 一方、"within one's means"は必ずしもお金や価格のことだけを指さないより広範な表現で、自分の手元にある資源(時間、エネルギー、スキルなど)を超えていないことを指します。例えば、「彼女は自分が収入内で良い生活を送る方法を知っている。」
My hobby is to savor the delicacy. 私の趣味は、美食を堪能することです。 「Savor the delicacy.」は、「この美食を味わい尽くしなさい」といった意味合いで使われます。特に料理や飲み物など特別なものを楽しむ際、それが良質で美味しいものだと伝え、その味をじっくりと味わうよう勧める際に使用します。例えば、高級レストランで出される料理や、手間暇かけて作られた手作り料理、伝統的な味を楽しむ場面などで使えます。美味しいものを誰かとシェアしたり、特別なものを味わう際にこの表現は使われます。 My hobby is to enjoy the fine dining. 私の趣味は、高級レストランでの美食を楽しむことです。 My hobby is to indulge in gourmet cuisine. 趣味は美食を堪能することです。 これらのフレーズはどちらも美味しい料理を楽しむことを表していますが、少し違うニュアンスがあります。「Enjoy the fine dining」は一般的に高級レストランでの食事体験を指し、形式的な雰囲気やサービスの良さも含まれます。「Indulge in gourmet cuisine」は特に料理自体の質や風味に焦点を当て、その美味しさに没頭することを意味します。ボリュームよりも品質と風味が重視される料理を指すことが多いです。
Mom, my gray hair is really showing these days. お母さん、最近白髪が本当に目立つようになってきたよ。 「My gray hair is really showing.」は、「私の白髪が本当に目立つようになってきた」という意味です。自分の老いや時間の経過を実感したり、または自己ネガティブな感情を表現する時に使われます。要は、自分の見た目が年齢を象徴している、または自分が思っている以上に年をとって見えることに気づいたときに使用します。他人には必ずしも直接白髪に気づかれない自己の変化を表現する時にも使えます。 Mom, my gray hair is quite noticeable lately. 「ママ、最近私の白髪がかなり目立つようになってきたよ。」 Mom, I've noticed that my gray hair is really standing out recently. 「お母さん、最近私の白髪が本当に目立つようになってきたって気付いたよ。」 My gray hair is quite noticeableは、グレイヘアがはっきりと見える、つまり人々が容易にそれに気付くことを指します。これは単に客観的な記述です。これに対して、"My gray hair is really standing out"は、グレイヘアが非常に際立っている、あるいは他の特徴から著しく目立つことを意味します。これは通常、自分の頭髪が他人からどのように見えるかについての心配や不安を表現する際に用いられます。
That car has been parked there for days. It might be a stolen car. その車は数日間そこに停まってます。盗難車かもしれません。 「Stolen car」とは、盗まれた車のことを指します。主に警察や報道などで使用される表現で、交通事故や犯罪の現場などで使われます。また、保険会社や車関連の商取引で所有の不明瞭な車両を確認する際にも使われます。コメントでの使い方としては、「彼はstolen carで逮捕された」や「その車はstolen carだった」など、車が盗難品だという事実を報告・説明する文脈で使用します。 That car's been there for days, it might be a hot car. あの車、数日前からその場にあるから、盗難車かもしれないよ。 That car has been parked there for days; it might be a boosted car. 「その車は何日もそこに停まっている。盗難車かもしれない。」 Hot carは一般的に盗まれた車を指すスラングです。例えば、「彼が乗っているのは間違いなくホットカーだ」などと使われます。一方、「Boosted car」は車の性能を向上させた(改造した)車を指します。特にエンジンをブースト(ブースターを使って強化)した車に対して使われます。だから「彼のブーステッドカーはスピードが速すぎて恐ろしい」と言いたい場合に使われます。これら二つは全く異なるコンテキストで使われる言葉です。
I've never been able to stay at the same job for more than three years. My jobs just don't last long. 同じ仕事が3年以上続かない。どうしても仕事が長続きしないんです。 Doesn't last longは「長続きしない」「長持ちしない」という意味の英語表現です。耐久性が低い商品を評価する時や、一時的な状況や感情状態を表す時に使われます。例えば、「彼の怒りは長続きしない(His anger doesn't last long)」や、「このバッテリーは長持ちしない(This battery doesn't last long)」等、主にネガティブな文脈で用いられます。 I have never worked in the same place for more than three years. My commitment just fades quickly. 同じところで3年以上働いたことがないんです。私の献身性はどうしてもすぐに色あせてしまうんです。 My jobs tend to be short-lived; I've never worked anywhere for more than three years. 私の仕事はどうしても短命になってしまいます;どこかで3年以上働いたことが一度もありません。 Short-livedは主に事件や経験、ものなどが短い期間のみ存在または継続することを強調します。例えば、成功、恋愛関係、会社などが該当します。一方、"Fades quickly"は物事が迅速に弱まり、消えてゆく様を表現します。色が褪せる、記憶が消える、興味が失せるなどによく使われます。"Short-lived"は事象そのものの寿命を示し、"Fades quickly"は事象が劇的に減少または消失する様を示すニュアンスです。