プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. gloomy どんより 「暗い」「陰鬱な」「元気がない」という意味で、天気や気分が「どんより」とした状態を表します。 I’ve been feeling gloomy all day because of the bad weather. 悪天候のせいで、今日は一日中どんよりする気分だ。 2. downcast どんより 「落ち込んだ」「元気がない」「気分が沈んでいる」といった、どんよりとした心情を表現する言葉です。 A : You look downcast. What happened? どんよりしているね。何があったの? B : Things aren't going well at work. 仕事がうまくいってないんだ。
1. tingling ジンジン(する) 「チクっとする」や体の「うずき」などを表すときに使う表現です。皮膚に軽い刺激を感じる時に使います。 My fingers are tingling after sitting for too long. 長時間座っていたので、指がジンジンしている。 2. prickling ジンジン(する) 刺すような、またはピリピリするような痛みを起こすときに使う単語で、「ジンジンする感じ」のニュアンスを表します。 She had a prickling feeling in her hand after touching the cold ice. 冷たい氷に触れた後、彼女の手がジンジンした。
1. piercing キンキン(する) 「ピアシング」と読み、「鋭い」「耳をつんざくような」音や感覚を表現する言葉で、特に強くて不快な音や冷たい温度に使われます。 The wind was so piercing. I have to cover my ears. 風が冷たくてキンキンする。耳を覆わなければならない。 ちなみに耳に開ける「ピアス」も piercing と言います。 2. shrill キンキン(する) 高くて鋭い音を表す言葉で、特に耳障りで不快に感じる音に使います。 The shrill cry of the baby woke me up. 赤ちゃんのキンキンした泣き声で、目が覚めました。 3. throbbing キンキン(する) 頭がキンキンする状態の表現です。痛みが脈打つように感じる時に使います。 My head is throbbing after staying up all night. 徹夜した後、頭がキンキンしている。
1. look around キョロキョロ(する) 周りを見回すことを表すフレーズで、特に注意深く、周囲をきょろきょろと見る動作を表現します。 around は「周囲、周辺」を意味します。 She looked around the room, trying to find her keys. 彼女は部屋をキョロキョロと見回し、鍵を探していました。 2. glance around キョロキョロ(する) glance は「ちらっと見る」という意味の動詞で、急いで目を移すような状況に使われます。少し速く、軽い動作を表します。 He glanced around the room, looking for his friend. 彼は部屋をキョロキョロと見回し、友達を探していました。
1. frustrated イライラ(する) 「フラストレーションを感じている」「イライラしている」という意味で、物事が思うようにいかないときに感じる感情を表します。特に目標が達成できない時や、繰り返し問題が起こるときに使います。 I feel frustrated because I can't solve this problem. この問題が解けないのでイライラしています。 2. irritated イライラ(する) 感情が高ぶりやすくなった状態を表します。長く待たされたりして焦る時や、些細なことがきっかけでイライラする時に使われます。ちなみに irritate と言うと「イライラさせる」となるので気をつけましょう。 She was irritated by the noise outside. 外の騒音に彼女はイライラしていました。
日本