プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「小学生以下は保護者同伴でお願いします」は、英語で上記のように表現することができます。 under は「下」や「以下」を意味し、elementary school age は「小学校の年」または「小学生の年齢」を意味します。 children under elementary school age で「小学生以下の子ども」を表します。 accompany は「同伴する」という意味で、今回は「子ども」が主語なので、be accompanied と受け身の形にして表現します。must は「〜しなければならない」という助動詞で、must be accompanied は「同伴されなければならない」となり「同伴でお願いします」のニュアンスを表せます。 Children under elementary school age must be accompanied by an adult. It's our policy. 小学生以下は保護者同伴でお願いします。それが私たちの規則です。
「どのエリアで物件をお探しですか?」は、英語で上記のように表現することができます。 which area は「どのエリア」を尋ねる疑問詞です。 look for は「探す」という句動詞で、今まさに探しているので are you looking for と現在進行形 ing をつけて表します。 property は「物件を意味します。 in は「物件を探す場所」や「エリア」を指し、area にかかっています。文の最後に置くことで、より自然で流れるような言い回しになります。 A : Which area are you looking for a property in? どのエリアで物件をお探しですか? B : I'm looking for a place near the station. 駅の近くで物件を探しています。
「前の白の車、左に寄せて止まってください」は、英語で上記のように表現することができます。 the white car は「白い車」、in front は「前の」を表す英語表現です。 pull over は「車を停止させる」という意味です。「止める」には、stop という動詞もありますが、pull over は車を脇に「寄せる」というニュアンスがあり、警察官が車を止める時や、タクシーを止めて降りたいときなどに使われる表現です。 to the left をつけて「左に寄せる」を意味します。 The white car in front, pull over to the left. You are speeding. 前の白の車、左に寄せて止まってください。速度超過です。 speeding : 速度超過 他にも警察官が使う交通関係の表現を紹介します。 例: License and registration, please. 免許証と車両登録証を見せてください。 Do you know why I pulled you over? なぜ停めたか分かりますか?
1. A typhoon is approaching. 台風が接近しています。 「台風」は英語で typhoon と言い、「タイフーン」と読みます。approach は「接近する」や「近づく」という動詞です。今まさに接近しているので、現在進行形で is approaching と表します。 A typhoon is currently approaching the region. 現在、台風がその地域に接近しています。 currently : 現在 region : 地域 2. A typhoon is on its way. 台風が接近しています。 one one's way は「〜に行く途中で」や「〜に向かって進んで」を表します。to を続けて、具体的な場所を付け加えるといいでしょう。 A typhoon is on its way to Kyushu region. 台風が九州地方に接近しています。
1. Order in the court! 静粛に! 「裁判所の秩序を保て!」と直訳でき、裁判官が法廷内で使うフレーズとして、最も一般的で公式な表現です。 court は「裁判所」を意味します。 Order in the court! I will deliver a verdict. 静粛に!判決を言い渡す。 deliver a verdict : 判決を言い渡す 2. Quiet in the courtroom! 静粛に! quiet は「クワイエット」と読み、「静かにする」という意味の形容詞です。 courtroom は「法廷」です。 Quiet in the courtroom! The witness will testify. 静粛に!証人が証言します。 witness : 証人 testify : 証言する
日本