プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. key stratum 鍵層 key は「鍵」、stratum は「ストゥレイタム」と読み、「地層」を意味する名詞です。地質学や古生物学の文脈で使われる専門的な表現です。 This key stratum contains fossils. この鍵層は化石が含んでいます。 fossil : 化石 2. key layer 鍵層 layer も「層」を意味しますが、こちらは地質学だけでなく、さまざまな文脈で使われます。より一般的な表現です。「レイヤー」と読みます。 This key layer of sand is about 2 meters thick. この砂の鍵層は約2メートルの厚さです。
1. set up a meeting ミーティングを設定する 「ミーティング」は英語でもそのまま meeting と言います。 set up は「準備する」や「企画する」という意味を持つ句動詞です。「設定する」と言いたい時にも使えます。 Let's set up a meeting with the client next week. 来週クライアントとのミーティングを設定しましょう。 2. schedule a meeting ミーティングをスケジュールする schedule は日本語でも「スケジュール」というように、計画やスケジュールを立てるという意味の動詞です。 We should schedule a meeting with the client for next week. 来週、クライアントとのミーティングをスケジュールしましょう。
1. going back to my parents' house 里帰り(する) go back は「戻る」や「帰る」を意味する句動詞です。 my parents' house は直訳すると「私の両親の家」で、「実家」を表します。合わせて「里帰り」のニュアンスを表すことができます。 I’m going back to my parents' house. 実家に里帰りします 2. visit my hometown 里帰り(する) visit は「訪れる」、hometown は「故郷」や「古里」を意味し、より広い意味での「里帰り」を表せます。 I’m visiting my hometown. 実家に里帰りします。
「ご馳走さま」を英語で直接的に訳すのは難しいです。日本語ではカジュアルに使えますが、英語では食べ終わった後に「ご馳走さま」と言う習慣はないので、近い表現を紹介します。 1. Thank you for the meal. 食事をありがとう。 「ご馳走さまでした」に近い意味で、「食事をありがとう」という感謝を伝えることができます。 Thank you for the meal. It was great. 食事をありがとう。素晴らしかったです。 2. Thanks for the food. 食事をありがとう。 thanks は thank you よりもよりカジュアルに「ありがとう」を伝えます。food は「食べ物」全般を指します。 Thanks for the food. I enjoyed it. 食事をありがとう。楽しみました。
1. hot 熱めで hot coffee だけでも、日本語でも「ホットコーヒー」と言うように、「熱いコーヒー」をもらうことができます。 「熱め」を強調するのであれば、have my coffee hot と使役動詞 have を使って表すといいでしょう。 Could I have my coffee hot, please? 熱めのコーヒーをお願いします。 could I は「お願いしてもいいですか?」と、相手に丁寧に頼む表現です。 2. hotter 熱めで hot の比較級表現で、さらに「熱め」を強調できます。t が二つ続くことに注意しましょう。 I'd like my coffee a little hotter, please. 少し熱めのコーヒーをお願いします。
日本