プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 411
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「河岸を変える」という表現は、飲み会や遊びに行く場所を変えるという意味で使われます。直訳はできませんが、英語で表現する場合以下のようなフレーズや表現を使うことができます。 1. change the venue 河岸を変える(場所を変える) venue は「ヴェニュー」と読み、「場所」や「開催地」を意味します。「変える」という動詞 change を使って「場所を変える」つまり、「河岸を変える」のニュアンスを表せます。 Let’s change the venue and go to that new bar downtown. 河岸を変えて、ダウンタウンの新しいバーに行こう。 2. switch place 河岸を変える(場所を変える) switch も「変える」という意味の動詞です。change は全く新しいものに「変える」という意味ですが、この switch は「取り換える」や「すり替える」というニュアンスで使われます。 Let’s switch place and go to another café. 河岸を変えて別のカフェに行こう。

続きを読む

0 418
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. lay down one's arms 兜を脱ぐ(武器を置く) 「兜を脱ぐ」は、戦いに敗れた武士が敵に降参する際に、兜を脱いで戦う意志がないことを示したことに由来し、日本独特の表現です。 lay down は「置く」、arms は「武器」で、合わせて「武器を置く」となり、降参することを表します。 he decided to lay down his arms. 彼は兜を脱ぐことを決めた。(武器を置き降参することを決めた) 2. admit defeat 敗北を認める admit は「認める」、defeat は「敗北」で、より直接的に「降参する」ことを意味する表現です。 He finally admitted defeat and apologized. 彼はついに敗北を認め、謝罪した。

続きを読む

0 545
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. be deliberately eccentric 奇を衒う 「奇を衒う(きをてらう)」は、目立つためにわざと奇妙なことをしたり、常識から外れたことをして注目を集める行為を指します。 deliberately は「わざと」、eccentric は「変わった」や「奇抜な」という意味で、合わせて「わざと風変わりな行動をする」を表します。 He was deliberately eccentric to stand out in a crowd. 彼は人混みの中で目立つために奇を衒った。 stand out : 目立つ 2. court attention 奇を衒う court は「求める」や、「得ようと努める」という動詞の意味があります。 attention は「注目」、で合わせて「注目を集めようとする」という意味になり、「奇を衒う」のニュアンスを表せます。 She always does things to court attention. 彼女はいつも奇を衒ったことをする。

続きを読む

0 504
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「草葉の陰」を直接表す英語はありませんが、「墓の下」と「あの世」は、以下のような表現で表すことができます。 1. in the grave 墓の下 grave は「墓」を意味する名詞で、「〜の中」という意味の前置詞 in を使って、「草葉の陰」のニュアンスを表せます。 He is watching over us in the grave. 彼は草葉の陰で見守っている。 2. in the afterlife あの世 afterlife は「人生の後」、つまり「死後の世界」を意味する名詞です。 We believe that he lives on in the afterlife. 私たちは彼があの世で生き続けると信じています。

続きを読む

0 500
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. surrender to one's enemies 軍門に降る(くだる) surrender は「降伏する」という意味の動詞です。enemies は「敵」で、合わせて「敵に降伏する」を表します。 We surrendered to their enemies. 我々は軍門に降った。 2. yield to the enemy 軍門に降る yield は「イールド」と読み、「降伏する」や、「屈服する」を意味する動詞です。こちらは「譲歩する」というイメージで、一方 surrender は戦いや交渉で降参する際に使います。 We were defeated, and had to yield to the enemy. 我々は敗れ、敵の軍門に降らなければならなかった。

続きを読む