inamiさん
2023/07/31 16:00
奇を衒う を英語で教えて!
何か変わったことをして目立つようにする事を表す時に「奇を衒う」と言いますがこれは英語でなんというのですか。
回答
・to be deliberately eccentric
・To be a contrarian for the sake of it
「わざと変人ぶる」「あえて風変わりな行動をとる」といったニュアンスです。普通じゃないと自覚しつつ、意図的に個性的な言動をすること。注目を集めたい時や、周りと違う自分を演じたい時に使えます。「彼はわざと変な服を着て、目立とうとしている」のような状況です。
He's not genuinely strange; he just likes to be deliberately eccentric to get noticed.
彼は本当に変わっているわけではなく、注目を浴びるために意図的に奇を衒っているだけだ。
ちなみに、「to be a contrarian for the sake of it」は、特に理由もなく、ただ反対するためだけに反対する「あまのじゃく」な態度を指す言葉です。みんなが「いいね!」と言っている時に、あえて「いや、自分はそう思わないな」と逆張りするような、ちょっとひねくれた人を表すときに使えますよ。
He's not really expressing his true opinion; he's just being a contrarian for the sake of it.
彼は本心から意見を言っているわけではなく、ただ奇を衒っているだけだ。
回答
・be deliberately eccentric
・court attention
1. be deliberately eccentric
奇を衒う
「奇を衒う(きをてらう)」は、目立つためにわざと奇妙なことをしたり、常識から外れたことをして注目を集める行為を指します。
deliberately は「わざと」、eccentric は「変わった」や「奇抜な」という意味で、合わせて「わざと風変わりな行動をする」を表します。
He was deliberately eccentric to stand out in a crowd.
彼は人混みの中で目立つために奇を衒った。
stand out : 目立つ
2. court attention
奇を衒う
court は「求める」や、「得ようと努める」という動詞の意味があります。
attention は「注目」、で合わせて「注目を集めようとする」という意味になり、「奇を衒う」のニュアンスを表せます。
She always does things to court attention.
彼女はいつも奇を衒ったことをする。
関連する質問
- 奇を衒う を英語で教えて!
Japan