sarinaさん
2023/10/10 10:00
奇を衒う を英語で教えて!
何か特別面白い、変わったことをする時に「奇を衒う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To be deliberately eccentric
・To go out of your way to be different.
「わざと変人ぶる」「あえて空気を読まない」といったニュアンスです。周りの反応を楽しんだり、自分をユニークに見せたい時に、意図的に風変わりな言動やファッションをすること。
例えば「彼は注目を浴びたくて、わざと変な帽子をかぶっている」のような、ちょっと計算高いけど面白い、個性的な人に対して使えます。
He's not really that strange; he just likes to be deliberately eccentric to get attention.
彼は本当はそんなに変な人じゃないんだ。注目を浴びるために、わざと奇を衒っているだけだよ。
ちなみに、「To go out of your way to be different.」は、周りと違うことを「わざわざ」「あえて」する、というニュアンスで使います。単に個性的というより「人と違う自分でいるために、ひと手間かけて変わったことをする」感じ。ちょっと皮肉っぽく「天邪鬼だね」と指摘する時にも使えますよ。
He always goes out of his way to be different, even with his fashion choices.
彼はファッションの選択においてさえ、いつも奇を衒う。
回答
・deliberately act oddly to get attention
「奇を衒う」は「注目を集めるために故意に奇妙な行動をする」のニュアンスで「deliberately act oddly to get attention」と表すことができます。
(例文)
By displaying the shocking simulation, the presenter deliberately acted oddly to get attention from listeners.
衝撃的なシミュレーションを表示することで、司会者は聴衆の注意を引くための奇を衒った行動をとりました。
上記構文は、副詞句(By displaying the shocking simulation)の後に、第一文型(主語[presenter]+動詞[acted])に副詞的用法のto不定詞「to get attention from listeners」を組み合わせて構成します。
関連する質問
- 奇を衒う を英語で教えて!
Japan