プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,141
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
1.Rogue 一般的に「不正を働く人」または「社会的なルールを破る人」を指す。 例文: There's a rogue among us, and we need to find out who it is. この中に不届き者(rogue)がいて、その人を特定する必要がある。 2.Scoundrel より強く非難するニュアンスで使われる。道徳的に信用できない人を指す。 例文: You can't trust him; he's a scoundrel. 彼は信用できない、彼は不届き者(scoundrel)だ。 3.Wrongdoer 何らかの不正や悪行を行う人を指す。 例文: Let's expose the wrongdoer among us. 私たちの中にいる不届き者(wrongdoer)を暴こう。 ※「Scoundrel」は古い映画や文学作品でよく使われる表現です。近年では少し古風な感じがします。 「Wrongdoer」はより公式な文脈で使われることが多いです。法的な状況でよく耳にする単語です。 これらの単語はいずれも「不届き者」を意味する英語ですが、使う状況や強さのニュアンスが異なります。選ぶ単語によって、話す相手に与える印象が変わる可能性があるので注意が必要です。
1."A plethora of talents" 「plethora」は「過多」や「多数」といった意味で、この場合「talents(才能)」が多い状態を指します。 例文: Our office is filled with a plethora of talents this year, making it an exciting environment. 「今年のオフィスは多くの才能に溢れ、エキサイティングな環境となっている。」 2."A myriad of shining stars" 「myriad」も「多数」を意味する言葉で、「shining stars(輝く星々)」と組み合わせることで、ただ多いだけでなく質も高いと強調しています。 例文: The array of newcomers we have this year can only be described as a myriad of shining stars, each bringing something unique to the table. 「今年の新人の顔ぶれは、それぞれがユニークな持ち味を発揮し、無数の輝く星としか言いようがない。」 これらの表現を使うことで、「百花繚乱」という日本語のニュアンスをうまく伝えられます。
1."Hidden cuts" 2."Concealed cuts" 和食の隠し包丁技法は、見た目にはわかりにくいが調理に重要な切り込みを指します。この表現は和食独特のものであり、英語には直訳が難しいですが、「Hidden cuts」や「Concealed cuts」などが近い意味になります。 例文: "We've made hidden cuts in the fish to enhance its flavor." (魚に隠し包丁を入れて、風味を高めています。) "The chef uses concealed cuts to make the fish easier to eat." (料理人が魚を食べやすくするために隠し包丁を使っています。) このような表現を使って、技法の説明をすることができます。 3."Invisible knife work" もう少し詳しく説明するなら、このような表現も使えます。和食における「隠し包丁」は、一般には見えないが食材の食べやすさや風味に影響を与える包丁の使い方を指します。 例文: "Invisible knife work is applied to the sashimi to improve its texture." (刺身には食感を改善するための隠し包丁が施されています。) このようなフレーズを用いれば、その特別な技術や工夫があることをお客様に伝えることができます。
1."Gratin" この単語はフランス語由来で、オーブンで焼き上げた料理を指します。日本では「グラタン」と呼ばれ、ほとんどの場合チーズやベシャメルソースが使われます。 2."〇〇 Gratin" もし、具体的に何のグラタンなのかを指定したい場合は、"Cheese Gratin," "Seafood Gratin," "Potato Gratin" などと具体的な名前を使います。 例文: "Can I have a gratin, please?" (グラタン一つ下さい) "I'd like to order the seafood gratin." (シーフードグラタンを注文したいです) "Do you have any vegetarian gratin options?" (ベジタリアン用のグラタンはありますか?) ちなみに、"Au Gratin"(オー・グラタン)は、「チーズやパン粉をトッピングして焼き上げた」という意味で、メニューでよく見かける表現です。 例: "Potatoes Au Gratin" (ポテトのオー・グラタン) このような表現も使えますので、お店のメニューに合わせて注文してみてください。
1.North wind(北風) この表現は非常に直訳的で、英語圏でも一般的に使われます。方角を指す"north"と風を意味する"wind"が組み合わされています。 例文: A north wind will make it feel cooler today. 北風が吹くので、今日は涼しく感じるでしょう。 2.Cold northerly wind(冷たい北風) この表現は、北から吹く風が特に冷たい場合に使われます。"Northerly"は、"from the north"(北から)という意味で、"cold"でその風が冷たいことを強調しています。 例文: Bundle up, a cold northerly wind is coming. 厚着をしてください、冷たい北風が吹いてきます。 ちなみに、天気予報では「北風」と言う場合、一般的にはその風の性質(冷たい、温かいなど)も一緒に説明することが多いです。このような場合には、"cold northerly wind"や"warm northerly wind"などと調整して使うとよいでしょう。