プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 608
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Actually, online shopping is cheaper than buying in-store. 「実は、ネットショッピングの方が店舗で買うより安いんだよ。」 Cheaper than buying in-store(店舗で買うよりも安い)とは、主にオンラインショッピングなどで商品やサービスを購入する際に使われる表現です。店頭での購入よりも値段が安いことを強調しています。例えば、オンラインストアやアプリでのセールや割引キャンペーンの宣伝、あるいはオンラインショッピングの利点を説明する時に使われます。実際には、店舗ではなくオンラインで購入することで経費を抑えられる場合が多いため、このような表現が使われます。 It's actually less expensive than purchasing at the store. 「実は、店で買うより安いんだよ。」 Online shopping is actually more budget-friendly than shopping in-store. 実際には、オンラインショッピングは店舗で買い物をするよりもお財布に優しいんだよ。 「Less expensive than purchasing at the store」という表現は単に価格が店舗で購入するよりも安いことを示しています。一方、「More budget-friendly than shopping in-store」という表現は、予算にとってもっと優しい、つまり価格だけでなく、輸送費や時間など全体的なコストを考慮に入れた場合、店舗でのショッピングよりも費用効果が高いという意味を含んでいます。これらの表現はショッピングの方法を比較する際に使われます。

続きを読む

0 327
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've heard a lot about you from the other departments. 「他の部署からよくあなたのことを聞いています。」 「I've heard a lot about you.」は「あなたのことをよく聞いています」や「あなたのことをよく聞いていました」といった意味合いで、相手についての情報を既に何らかの形で得ていることを示します。初対面の人間関係を築く際や、ビジネスの場面でよく使われます。好意的な意味でも、否定的な意味でも使えるフレーズです。 Your reputation precedes you. I've heard a lot about your work in the other department. 「あなたの評判は先行しています。他の部署でのあなたの仕事について、たくさん聞いています。」 I've long heard word of you from other departments. 他の部署からあなたのことはよく聞いています。 Your reputation precedes youは、相手の評判や実績をすでに知っていることを示すフレーズで、ビジネスやフォーマルな状況でよく使われます。一方、Word of you has reached my earsは、もっとカジュアルで詩的な表現で、その人の噂や話を聞いたことを示します。このフレーズは日常会話ではあまり使われず、物語や映画などでキャラクターが他の人物について話すときによく使われます。

続きを読む

0 423
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry for speaking to you that way, senior. I didn't mean any disrespect. 先輩、あんな口を利いてすみませんでした。失礼な意図はありませんでした。 このフレーズは、自分の話し方や態度が相手を不快にさせたとき、または失礼だったと感じたときに謝罪する際に使用します。例えば、声のトーンが強すぎた、あるいは皮肉な発言をした後など、自分の言葉遣いが適切でなかったと自覚したときに使えます。敬意を示す表現なので、友人、同僚、上司、家族など、どのような関係の人に対しても使用可能です。 I apologize for the way I spoke to you during club activities, senior. It was disrespectful. 部活中にあなたに対してあんな口調で話したこと、先輩、本当に申し訳ありませんでした。それは失礼でした。 I regret the way I addressed you earlier, senior. I didn't mean to be rude. 先輩、先程の私の言葉遣いについて後悔しています。失礼な態度をとってしまって申し訳ありませんでした。 I apologize for the way I spoke to you は直接的な謝罪で、誤った行動を認め、修正を試みる姿勢を示します。一方、I regret the way I addressed you earlier はより反省の意味合いが強く、自分の行動が相手に与えた影響について後悔していることを表します。また、earlierという言葉が含まれているため、特定の事象に対する謝罪を示唆しています。

続きを読む

0 287
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The process of producing electricity using heat extracted from the earth is called geothermal power generation. 地中から取り出した熱を利用して電力を生産するプロセスを地熱発電と呼びます。 地熱発電は、地下深くに存在する熱エネルギーを利用して電力を生成する方法です。火山活動や地球の内部の高温により加熱された岩石や水蒸気を利用します。再生可能で環境に優しいエネルギー源であり、天候や季節に影響を受けず、24時間一定の電力供給が可能なため、一部の地域や施設で主要な電力源として利用されています。ただし、地熱発電は地下の熱源へのアクセスが必要なため、地熱活動が活発な地域でのみ実用化が可能で、地質調査や掘削コストも高いという課題があります。 We use geothermal energy production to generate electricity from the heat extracted from the earth. 「私たちは地中から取り出した熱を利用して電力を生成するために、地熱発電を使用します。」 We generate power using the heat extracted from the earth, which is known as geothermal power generation. 地中から取り出した熱を利用して発電することを、「地熱発電」と呼びます。 Geothermal energy productionとEarth Heat Power Generationの両方とも地熱を用いた電力生成を指す言葉ですが、一般的にはGeothermal energy productionの方が広く使われます。一方、Earth Heat Power Generationは専門的な文脈や特定の業界で使われることがあるかもしれませんが、日常的な会話ではあまり聞かれません。この理由としては、geothermalという語が一般的に地熱エネルギーを指す専門用語として広く認識されているためです。

続きを読む

0 562
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we call it a multipurpose restroom. 英語では、「multipurpose restroom」と呼びます。 マルチパーパスレストルームは、その名の通り多目的に使えるトイレのことを指します。通常は身体が不自由な方や、車椅子を使用している方、またはベビーカーを押している親などが利用することを目的としています。広めの空間に、ベビーベッドやオストメイト対応設備などが備えられており、各々のニーズに対応可能な設計となっています。ショッピングモールや公共施設、空港や駅などの大型施設で見かけることが多いです。 Could you please direct me to the accessible restroom? I need to change my baby's diaper. 「アクセシブル・レストルームはどこですか?赤ちゃんのおむつを替える必要があります。」 In English, we often refer to a toilet that can be used by diverse people such as wheelchair users, parents with babies, and the elderly as an All-Gender Restroom. 英語では、車いす使用者、赤ちゃん連れの親子、高齢者など多様な人々が利用できるトイレを「All-Gender Restroom」と呼びます。 Accessible Restroomは主に身体的な制限がある人々が利用しやすいように特別に設計されたトイレを指します。一方、All-Gender Restroomはすべての性別の人々が利用できるトイレを指し、男性、女性、トランスジェンダー、ジェンダーノンコンフォーミングなど、性別に関係なく誰でも利用できます。これらは利用者の異なるニーズに対応しています。

続きを読む