miharu

miharuさん

2023/07/17 10:00

溶接工 を英語で教えて!

DIYで、鉄のものをくっつけたいけど自分で出来ないので、「溶接工に頼まなきゃできない」と言いたいです。

0 213
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Welder
・Welding Technician
・Welding Specialist

I need to hire a welder to get this iron stuff fixed, I can't do it myself.
自分では出来ないから、この鉄のものを直すためには溶接工を雇わなければならない。

「Welder」は、金属などの材料を溶接することで接合する専門職を指します。建築、自動車、船舶、航空機の製造など、様々な産業でその技術が求められます。また、これ自体が溶接作業を行う機械・器具の名前としても使われます。使用シチュエーションとしては、新たな建築物の建設や修理、自動車や電子機器の製造や修理、新しい製品の開発などがあります。

I can't do it myself, I'll need to get a welding technician to help.
「自分でできないから、溶接工に頼まなきゃ。」

I can't do it myself, I need to call a welding specialist.
自分では出来ないから、溶接専門家に頼まなきゃ。

一般的に、Welding TechnicianとWelding Specialistの二つの職種は、溶接の専門性の違いによって使い分けられます。Welding Technicianは、溶接作業の実行や機器のメンテナンスに重点を置き、溶接プロセス全体の知識を有しています。一方、Welding Specialistは特定の溶接手法や材料に深い専門知識を持つ人を指し、より高度なスキルや知識を必要とする複雑な溶接プロジェクトに従事することが多いです。そのため、一般的な溶接作業を指すときはTechnician、特殊な溶接作業を指すときはSpecialistを使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 04:57

回答

・welder
・welding person

「溶接工」は英語では、上記のように表現することができます。

welding で「溶接」、weld で「溶接する」という意味になります。

I can't do that, so we have to ask a welder to do it.
(それは出来ないから、溶接工に頼まなきゃできない。)

In the future, I want to become a welding person like my father.
(将来は父のような溶接工になりたいです。)

※ちなみに「配管工」の場合は plumber と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV213
シェア
ポスト