プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
The meat was so tender, it just melted in my mouth. その肉はとても柔らかくて、口の中でただ溶けていきました。 「Melt in your mouth」は直訳すると「口の中で溶ける」という意味ですが、食べ物の質感や風味を特に表現するのに使われる表現で、「柔らかくて口の中でとろけるような」という意味合いを持ちます。特に、肉やチョコレートなどがとても柔らかく、噛むとすぐに溶けてしまうほど美味しい状態を指すために使われます。たとえば、「このステーキは口の中でとろけるほど柔らかい」などと使用します。 The meat is so tender, it just dissolves in your mouth. It's incredibly delicious. この肉はとても柔らかく、口の中でただ溶けてしまうくらいです。とても美味しいです。 The meat was so tender, it just melted on my tongue. Absolutely delicious! その肉はとても柔らかく、舌の上でただ溶けるようでした。絶対に美味しいです! Dissolves in your mouthとMelts on the tongueは食べ物や飲み物が口の中でどのように反応するかを表す表現です。Dissolves in your mouthは、食べ物が口の中で溶けるという意味で、一般的には固形の食べ物やキャンディーなどに使われます。一方、Melts on your tongueは、食べ物が舌の上で溶けるという意味で、多くの場合、チョコレートやアイスクリームなどの半固形の食べ物に使われます。これらの表現はお互いに入れ替えて使用することも可能ですが、それぞれが示す具体的な感覚により使い分けられます。
Let's lie in wait for the opportunity. 機会を狙って待ち構えましょう。 「Lying in wait」は主に「待ち伏せしている」という意味で、何かを狙ってじっと待っている状況を表現します。悪意のある人が犯罪を犯す機会を狙って待ち伏せしている様子や、ハンターが獲物を狙って潜んでいる様子を指すことが多いです。また、比喩的には、予期しない問題や困難が待ち構えている状況を表すこともあります。 Let's just bide our time and wait for the right opportunity. 「我々はただじっと時を待ち、適切な機会を狙いましょう。」 Let's watch like a hawk for the right opportunity. 適切な機会を虎視眈々と狙って待ち構えましょう。 Biding one's timeは、適切な瞬間や機会を待つ行為を指す表現で、自分が行動を起こす最良のタイミングを待っているというニュアンスがあります。一方、Watching like a hawkは、何かを非常に注意深く、厳密に監視することを表す表現で、何も見逃さないという意味が含まれています。両者は異なる状況で使われ、前者は待機や忍耐を、後者は集中力や警戒心を強調します。
I think my feet have grown, my shoes are too tight. 私の足が大きくなったみたい、靴がきつい。 「My shoes are too tight.」は「私の靴がきつすぎる」を意味します。このフレーズは、自分の靴が足に合っていない、サイズが小さすぎて足が痛い、窮屈で不快な状態を表現するときに使われます。ショッピングの際、試着してみて靴が合わない時や、新しい靴を履いて歩いてみて不快感を感じた時などに使えます。また、足が腫れて靴がきつく感じる場合にも使用できます。 My shoes are pinching because my feet have gotten bigger. 「足が大きくなったから、靴がきつくて痛い。」 My shoes are squeezing my feet, I think my feet have gotten bigger. 「靴が足を圧迫している。足が大きくなったみたい。」 My shoes are pinchingとMy shoes are squeezing my feetの両方とも靴が合わないときに使われますが、ニュアンスには違いがあります。 My shoes are pinchingは、特定の部分(つま先や踵など)が痛む場合に使われます。これは、靴が小さすぎるか、形が足に合っていない場合によく起こります。 一方、My shoes are squeezing my feetは、靴全体が足を圧迫している感じがあるときに使われます。これは、靴が全体的に小さすぎるか、足が腫れ上がっている場合によく使われます。
Could I please have the morning-after pill? 「モーニングアフターピルをください。」 モーニングアフターピルは、性行為後に避妊が必要と判断した際に使用する非常用避妊薬の一種です。避妊具が破れた、避妊を怠った、強制された性行為など、妊娠の可能性がある場合に使用します。ただし、この薬は性病を防ぐものではなく、また保証された避妊手段でもありません。使用は性行為の後72時間以内が効果的で、早ければ早いほど効果が高まります。また、モーニングアフターピルは頻繁に使用するものではなく、緊急時にのみ使用することを推奨されています。 Could I please get some emergency contraception? 「緊急避妊薬をください。」 Could I please have a Plan B pill? 「プランBピルをいただけますか?」 Emergency contraceptionは一般的な緊急避妊方法を指す広範な用語です。一方Plan B pillは特定の緊急避妊薬のブランド名です。ネイティブスピーカーは、特定の製品を指すときにPlan B pillを、緊急避妊方法全般を指すときにはemergency contraceptionを使い分けます。また、Plan B pillは一般に店頭で手に入りやすいため、具体的な製品を指す場面でよく使われます。
The bathroom is shared in this old apartment. この古いアパートでは、お風呂は共用です。 Sharedは英語で「共有された」や「分け合った」を意味します。物事や情報、スペースが複数の人やグループ間で共有されている状態を指すのに使います。例えば、共有オフィスはshared office、共有ファイルはshared fileと言います。また、体験や思い出を共にしたときにも使えます。We shared a great experience(素晴らしい経験を共有した)などのように。情報やリソースが共有されている状況や、共通の経験や感情を表現するのによく使われます。 The bathroom in this old apartment is jointly used. 「この古いアパートのお風呂は共用なんだ。」 The bathroom here is communal. ここでは、お風呂は共用です。 Jointly usedとcommunalは両方とも共有を意味しますが、異なるニュアンスと使用状況があります。Jointly usedは通常、特定の人々によって共有されるものを指すため、契約や共同所有の文脈でよく使われます。一方、communalは一般的にコミュニティ全体、またはグループ全体によって共有されるものを指します。公共の場所や設備(公共トイレ、コミュニティキッチンなど)を指す際によく使われます。