プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 1,343
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This pasta really has guts! このパスタは本当にコシがある! 「Have guts」は、物事に立ち向かう勇気や度胸を持つ、あるいは困難な状況でも屈しない強い意志を持つという意味を含む英語のイディオムです。「guts」とは直訳すると「腸」ですが、ここでは比喩的に「勇気」や「根性」を表します。使い方によっては、“困難を乗り越えるための精神力”や“困難な決断を下す能力”などを強調することもあります。例えば、「あの人は思い切って会社を立ち上げた、本当に guts を持っているね」のように使います。 This pasta really has backbone. このパスタは本当にコシがあるね。 This noodle has some nerve! 「この麺はこしがあるね!」 Have backboneと"Have some nerve"の両方とも大胆さや勇敢さを示す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。"Have backbone"は通常、賞賛の意味で使われ、人が困難に立ち向かう勇敢さや決断力を指します。一方、"Have some nerve"は通常、非難や怒りの意味で使われ、人が礼儀を欠いた行為や図々しい行為をしたことを指す際に使われます。

続きを読む

0 1,000
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please be cautious of scams that target elderly people by pretending to be their grandchildren asking for money. 「孫を名乗ってお金をねだる詐欺に狙われやすい高齢者の方々、どうか注意してください。」 Mechanismは日本語で「機構」や「仕組み」の意味を持ちます。何かの動作やシステムがどのように機能するのか、その裏にある原理やプロセスを指します。例えば、「時計の機構」や「政府の税制の仕組み」といったように、具体的な物理的な装置から抽象的なシステムまで、幅広いシチュエーションで使えます。また科学や技術、経済学、社会学など様々な学問の領域で使われる用語です。 Be careful of the trickery where people pose as your grandchildren to swindle you out of your money. あなたの孫を名乗ってお金をだまし取る手口に気を付けてください。 Be careful of scams where people pretend to be your grandchildren to steal your money. 孫を名乗ってお金を奪い取る詐欺に気をつけてください。 Trickeryは通常、誤解や詐欺を引き起こすための計画や行為を指すのに対して、"Gimmick"は特定の製品、人、イベントなどをユニークまたは魅力的に見せるために使用される特別な特徴やデバイスを指します。したがって、ネイティブスピーカーは悪意のある詐欺や欺瞞を指すときは"trickery"を、新製品の特別な機能や魅力的な特性を強調するときは"gimmick"を使います。

続きを読む

0 637
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your apology felt half-hearted to me. あなたの謝罪は私にとっておざなりなものに感じられました。 「Half-hearted」は、日本語で「いい加減な」や「やる気のない」、あるいは「中途半端な」といった意味を持つ形容詞です。全力で取り組んでいない状態や、心を本当にそこに向けていない状態を指します。例えば、「彼の仕事ぶりはいつもhalf-heartedだ」のように、人の行動や態度、仕事の質などを評価・描写する際に使うことが多いです。また、「Half-heartedな謝罪をする」というように、「心から思っていない」「本気で感じていない」感情を表す際にも使えます。 Your apology felt like you were just going through the motions. あなたの謝罪はただ形式ばったりの事をするように感じた。 Your apology seemed so lackadaisical, it just felt insincere. あなたの謝罪はとてもお気楽だったので、ただの不誠実な謝罪にしか感じられませんでした。 Going through the motionsは、本心からではなく、ルーチンや義務などから特定の行動を取ることを表します。例えば、仕事に乗り気でないけれど、仕事を続ける場合に使います。一方、"Lackadaisical"は、エネルギーや興奮、または関心が不足している様子を表します。ある人が全般的に無気力で、何をするにも熱意がない場合に使われます。

続きを読む

0 928
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's unusually quiet in here today. 「今日はいつにもなく静かだね。」 「Unusually」は「通常とは異なって」「普通ではない程度に」という意味の副詞です。何かが一般的な傾向や期待、基準から逸蔵してる時や、特異な状況、または驚くほど違うときに使われます。例えば「彼は今日は普段と違って静かだ」を英語で表現するときに「He is unusually quiet today」のように使います。一方、「彼は普通に静かだ」は「He is usually quiet」になります。 I noticed something out of the ordinary with her today. 「彼女の今日の様子はいつになく違っていたように思えます。」 He seems out of character today. He's usually not this quiet. 「彼は今日、いつもと違うね。こんなに静かでは普段ない。」 "Out of the ordinary"は普通とは異なる、一般的ではない、という意味です。例えば、特別な日や特別な出来事について話すときに使います。「彼の誕生日のパーティーは普通のものとは違っていた」すなわち "His birthday party was out of the ordinary." 対して "Out of character"は、ある人が普段の行動、言動とは異なる態度や行動をとったときに使います。例えば、「彼は普段は静かな人なのに、今日は大声で笑っていた」すなわち "He was laughing loudly today, which is out of character for him." と使います。

続きを読む

0 2,051
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You are just mocking me, aren't you? 「あなた、私をあざ笑っているのね?」 「Mocking」は主に英語圏で用いられる表現で、「からかう」、「嘲笑う」、「真似る」などという意味を持つ言葉です。一般的には、他者の行動や言葉をコピーして、その人物の特徴や癖を強調し、笑いを誘うためや、批判的な意図をもって使用されます。また、ソフトウェア開発の分野では、「モック」や「モッキング」という言葉を用いて、「実際の機能を持たない代替品」を指すこともあります。この場合、テストの際に実際のオブジェクトの代わりに用いられることが多いです。 You're just making fun of me, aren't you? 「あなた、私をあざ笑ってるだけじゃないの?」 She was sneering at his ridiculous outfit. 彼女は彼のばかばかしい服装をあざ笑っていた。 Making fun ofはある人や事を笑いのネタにしたり、ジョークを言ったりする場合に使われます。このフレーズは友情や親しみを通じて良心的に使われることが多く、必ずしも攻撃的ではありません。一方、"Sneering at"はある人や事に対する冷笑や嘲笑を表すため、軽蔑や不敬の強いニュアンスが含まれています。そのため、敵意を示す場合に使われることが多いです。

続きを読む