プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
I tampered with the dice to cheat at gambling, but I got caught and faced serious consequences. サイコロを細工して賭博でカンニングしましたが、見つかって大変な目に遭いました。 「Cheating」は、英語で「不正行為」「詐欺」や「浮気」などの意味を持つ単語です。一般的には公正なルールや約束を破って自己の利益を得る行為を指します。例えば、テストや試験で答えを見る、ゲームで不正な手段を使う、パートナーに内緒で他の人と恋愛関係を持つ、などが該当します。この語は基本的に否定的なニュアンスを含み、評価や信頼性を下げる要素となります。 I got into serious trouble when I was caught running a gambling scam with rigged dice. サイコロを細工していかさま賭博をしたら、ばれて大変な目に遭いました。 I got into serious trouble after I was caught running a fraudulent gambling scheme using rigged dice. 細工したサイコロを使っていかさま賭博を行い、それがばれて大変な目に遭いました。 "Scam"と"Fraudulent"は、どちらも詐欺行為を表す英語ですが、使われる文脈が少し異なります。 "Scam"は比較的非公式な文脈でよく使われ、特定の手口やトリックを指すことが多いです。例えば、「その電話は詐欺だから気をつけて(That call is a scam, be careful)」といった具体的な詐欺行為を指す際に使います。 一方、"Fraudulent"はより公式な文脈や法律的な文脈で使われます。これは「詐欺的な」や「不正な」を意味し、一般的にはより広範で計画的な詐欺行為を指します。例えば、「その会社は詐欺的な行為を行っている(The company is engaging in fraudulent activities)」といったように、組織的な不正を指す際に使われます。
保険金を請求する目的で故意に交通事故を起こす人を「Scammer」と言います。 「Scammer」は詐欺師や騙し屋を指す英語のスラングです。インターネットや電話を使って、他人をだまし金品を騙し取る人を特に指します。例えば、架空請求メールを送りつけたり、偽の投資案件を持ちかけたり、身に覚えのない罰金を請求したりする人を「Scammer」と呼ぶことが多いです。この言葉は、特にインターネット関連の詐欺犯罪を指す際によく使われます。 金品目当てにわざと交通事故を起こす人を「con artist」と呼びます。 保険金を詐取する目的で故意に交通事故を起こす人を「crash-for-cash swindler」と言います。 Con artistと"Swindler"は同じ意味で、人をだまして利益を得る人を指しますが、ニュアンスや使用場面には若干の違いがあります。"Con artist"はより一般的に使われ、特に緻密な詐欺を行う人を指します。一方、"Swindler"は古風な言葉で、大規模な詐欺や詐欺師を指すことが多いです。また、"Swindler"は時折、詐欺行為自体よりも詐欺師の個性や行動を強調する傾向があります。
My father is over 70 years old but he's still working on the frontline. 私の父は70歳を超えていますが、まだ第一線で活躍しています。 「Frontline」は英語で「最前線」を意味します。戦争の文脈では敵と直接対峙する場所や位置を指すことが多いです。しかし、一般的には、ある問題や困難に直面している場所、またはその問題を最初に取り扱っている人々のことを指すことがあります。例えば、病気のパンデミック時には、医療従事者は「フロントラインにいる」と言われます。また、ビジネスの文脈では、顧客と直接接触している従業員(例えば、販売員やカスタマーサービスのスタッフ)を指すこともあります。 My father is over 70, but he's still front and center in his field. 私の父は70歳を超えていますが、まだ彼の分野で第一線で活躍しています。 My dad is over 70, but he's still on the front lines. 私の父は70歳を超えていますが、まだ第一線で活躍しています。 「Front and center」は物理的または比喻的に中心的な位置や役割を指します。例えば、プレゼンテーションで注目を集める位置にいる人を指したり、ある問題について主要な役割を果たす人を指すために使われます。 一方、「On the front lines」は直接的な危険や困難な状況に直面している人を指します。これは戦争の文脈でよく使われますが、病院の医師や救急隊員など、特定の問題や状況に対して直接対応している人を指すためにも使われます。
My skin is prone to acne. 私の肌はニキビができやすいです。 アクネは皮膚の状態を指し、主に思春期にホルモンバランスの変化により発生する肌のトラブルです。皮脂腺の過剰な分泌や毛穴の詰まりが原因で、ニキビや吹き出物ができます。顔だけでなく、背中や胸部にも発生することがあります。一般的には、皮膚科での治療やスキンケアにより改善が見られます。また、食生活の改善やストレスの管理も重要とされています。アクネは一人ひとりの体質や生活習慣により、発生の度合いや治り方が異なります。 My skin is prone to pimples. 「私の肌はニキビができやすいです。」 My skin is prone to blemishes. 私の肌はニキビができやすいです。 Pimplesは一般的に思春期の若者が経験する皮膚の問題を指すのに対して、"Blemishes"はより広範で、にきび、シミ、色素沈着などの皮膚の不均一さを指します。したがって、特定のにきびを指すときは「pimple」を使い、皮膚の全般的な問題や不完全さを指すときは「blemish」を使います。
She finally bit the bullet and cut her hair short. 彼女、ついに思い切って髪を切ったね。 「Bite the bullet」は、「思い切ってやる」や「困難や不快な事柄に直面する」というニュアンスの英語のイディオムです。例えば、嫌な仕事を頑張って完了させたり、不快な状況を勇敢に乗り越えたりする時に使います。また、避けて通れない痛みや困難を受け入れ、前進するという意味もあります。 She finally took the plunge and cut her hair, huh? 彼女、ついに思い切って髪を切ったね。 She really went for broke and cut her hair, didn't she? 彼女、本当に思い切って髪を切ったね。 Take the plungeと"Go for broke"は似たような意味を持つが、微妙に異なるニュアンスがある。"Take the plunge"は新しい経験やリスクを伴う行動に踏み出すことを意味し、新しい仕事に就く、結婚するなどの大きな決断をする状況で使われる。一方、"Go for broke"は全てを賭けて、成功か失敗かのどちらかになるような大胆な行動を取ることを表す。これは一発逆転を狙うスポーツの状況や、全部を賭けたビジネスの取引などで使われる。