プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
I bought a bunch of mandarins at the supermarket today. 今日、スーパーマーケットでみかんを一房買いました。 「a bunch of mandarins」は、「たくさんのみかん」や「一束のみかん」を指します。この表現は特に、みかんを大量に買ったときや、みかんの木から大量に収穫したときなどに使うことができます。また、一般的な会話で使われることが多いです。例えば、友人に「みかんをたくさん買ってきたよ」と伝える場合や、果物屋が「みかんをたくさん仕入れました!」と宣伝する場合などに使えます。 I bought a cluster of mandarins at the market. 市場でみかん一房を買いました。 I bought a bunch of mandarins at the grocery store today. 「今日、スーパーでみかん1房を買ってきました。」 "A cluster of mandarins"は、マンダリンが自然に成長している状態や、そのままの形で販売されている状態を指すことが多いです。一方、"A bunch of mandarins"は、数が多いことを強調する場合や、特定の数ではなく、大量のマンダリンを指す際に使います。"Bunch"はより非形式的な表現で、数量があいまいです。
Using a package tour is convenient because it allows you to visit various tourist spots. パッケージツアーを使うことは便利です、なぜならそれはあなたに様々な観光地を訪れることを可能にするからです。 パッケージツアーは、旅行会社が提供する一連の旅行サービスを一つにまとめた商品で、航空券、ホテルの宿泊、観光などがセットになっています。特に、行程や観光地が予め決められていて、自分で手配する手間を省けるのが特徴です。また、グループで行動することが多いため、初めての場所への旅行や、言葉が通じない海外旅行などに最適です。ただし、自由度が低いと感じる人もいるかもしれません。 An all-inclusive tour is convenient because you can visit various tourist spots. オールインクルーシブツアーは様々な観光地を巡れるので便利です。 A tour package is convenient as it allows you to visit various tourist spots. ツアーパッケージは便利です、なぜならそれはあなたが様々な観光地を巡ることを可能にするからです。 "All-inclusive tour"は、旅行費用が全て含まれたツアーを指し、飛行機やバスの運賃、ホテルの宿泊費、食事、観光地への入場料など全てがパックになっているものを指します。より手間をかけずに全てを一括で手配したい人に向けて使われます。 一方、"Tour package"は、特定のサービスがまとめられたツアーを指し、通常は交通と宿泊が含まれますが、食事や観光地への入場料などは含まれていないことが多いです。これは、自分で一部を手配したい、あるいは自由な時間を持ちたいという人に向けて使われます。
I was laid off and had a hard time finding a new job, but I've somehow managed to make ends meet until now. 私はリストラされ、新しい仕事を見つけるのに苦労しましたが、何とかここまでやりくりしてきました。 「I've somehow managed to make ends meet.」は「どうにかやりくりして生活費を捻出できた」という意味です。金銭的に困難な状況や、厳しい生活環境などを乗り越えて、必要最低限の生活を維持し続けたことを表現します。日常生活や家計の話題で、特に苦労して何とか生計を立てている状況を説明する際に使えます。 I've somehow managed to scrape by until I finally found a new job after being laid off. リストラされてからなかなか新しい仕事が見つからなかったけど、何とか生活を続けてきました。 After being laid off and struggling to find a new job, I've somehow managed to keep the wolf from the door now that I've finally found work. リストラされて新しい仕事を見つけるのに苦労した後、やっと仕事が見つかったので、なんとか生活を続けてこれました。 "I've somehow managed to scrape by."は自分が何とかやりくりして生き延びた、または困難な状況を生き抜いたことを表しています。一方で、"I've somehow managed to keep the wolf from the door."は、しっかりと生計を立てて、飢餓や貧困から自分自身(または他の人々)を守ることができたことを示しています。この表現は、特に金銭的な困難を乗り越えたことを指すことが多いです。
That's so brutal, you have no mercy at all. 「それはとても残酷だね、全く情け容赦ないね。」 「That's so brutal.」は、「それは非常に厳しいね」「それは酷いね」という意味で、物事が過酷である、または、人が非情であるという事柄に対して使われます。たとえば、厳しい試験結果や、非情な人間関係の描写などに対して使うことができます。また、スポーツなどで圧倒的なパフォーマンスを見せたときに、その強さや厳しさを表す表現としても使われます。 You're so savage for saying that. 「それを言うなんて、君って本当に冷酷だね。」 That's so cutthroat of you to say that. 「それを言うなんて、君は本当に冷酷だね。」 "That's so savage"はある行為や言葉が非常に強烈で、厳しい、または無情であることを表現する際に使います。遠慮がなく、直接的で、しばしば驚きや尊敬を伴います。一方、"That's so cutthroat"は競争的な状況や非情なやり方を指すのに使われます。ここでは、成功のために他人を出し抜くことを厭わない姿勢を指すことが多いです。
You need to learn how to live on a shoestring budget instead of relying on us forever! 「自分でギリギリの予算で生活する方法を学びなさい。いつまでも私たちに頼るつもりなのか!」 「To live on a shoestring budget」は直訳すると「ひも靴の予算で生活する」を意味し、非常に限られた予算、つまり最低限の生活費しかない状況で生活していることを指す表現です。ニュアンスとしては、厳しい生活を余儀なくされている、金銭的に困窮している、節約生活を強いられている、などの意味合いがあります。例えば、学生がアルバイトで働きながら学費や生活費を捻出している状況や、失業後の生活などに使えます。 How long do you plan to scrape by on your parents' dime? 「いつまで親の金でやりくりするつもりなの?」 When are you going to stop living hand to mouth and start earning your own living? 「いつまで生活費に困って親のすねをかじるつもりなの?自分で稼ぐようになるつもりはないの?」 "To scrape by"は、何とか生活を続けるのに必要最低限の資源やお金を得るというニュアンスです。例えば、低賃金の仕事をしていてちょうど生活ができる程度の人がこの表現を使います。一方、"To live hand to mouth"は、直訳すると「手から口へ」となり、収入が入ってくるとすぐに生活費に使わざるを得ない、貯金が全くできないという状況を表します。より厳しい生活状況にある人が使う表現です。