プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
As an aspiring comedian, there were times I felt the pangs of hunger because I couldn't afford to eat properly. 芸人を目指していた時、ちゃんと食べられない日々が続き、「ひもじい思いをした」時もありました。 「Feel the pangs of hunger」は「空腹感を強く感じる」という意味で、特に飢えや食事を摂っていない状態での強い空腹感を表す表現です。文字通りの意味で食事を欠いている状況や、比喩的に何かを強く欲している状況で使われます。例えば、食事を飛ばした後や断食中、あるいは食事の時間が遅れているときなどに使えます。また、目標に向かって強い欲求や意欲があるときにも使えます。 I experienced intense hunger before I made it as a comedian. 芸人として成功するまで、私は激しい飢餓を経験しました。 There were times when I was so famished because I barely had anything to eat until I made it as a comedian. 芸人として成功するまでほとんど食べることができず、とても飢えたこともあったんです。 Experience intense hungerはよりフォーマルで詳細な表現で、特定の時点や期間に非常に強い飢餓感を経験したことを説明するのに適しています。例えば、食事を飛ばした後や長時間運動した後などに使われます。一方、Be famishedはよりカジュアルな表現で、非常に強く空腹を感じている状態を示します。一日中何も食べていない時や食事の時間が大幅に遅れた時などに使われます。このフレーズは一般的には友人や家族との会話でよく使われます。
This skirt has beautiful pleats. このスカートは美しいひだが入っています。 「プリーツ」は、布などを一定の幅で折りたたんで形作ったデザインのことを指します。主にスカートやワンピースなどのファッションアイテムに使われ、エレガントで女性らしい雰囲気を出すことができます。また、カーテンやレースなどのインテリアにも使われます。プリーツを持つアイテムは、動きによって美しく揺れるため、視覚的にも魅力的です。プリーツスカートをはじめとするプリーツアイテムは、オフィススタイルからカジュアル、パーティーシーンまで幅広いシチュエーションで活用できます。 The skirt has pleats. そのスカートにはひだがついています。 This skirt has a lot of ruffles. このスカートにはたくさんのひだがついています。 Foldは、物を二つまたはそれ以上の部分に折りたたむ行為を指します。例えば、紙を折る、洋服を折り畳むなど。一方、Ruffleは、物を少し乱すまたは混乱させることを意味し、繊織物や髪の毛などに使われます。例えば、カーテンやスカートが風で乱れる、鳥が羽を乱す、人が他人の髪をいじるなど。Foldは整理整頓、Ruffleは乱雑さや動きを連想させます。
The leaves are falling like petals as autumn sets in. 秋が訪れると、葉が花びらのように落ちています。 「Fall like petals」は、「花びらのように落ちる」という意味で、物事が穏やかに、静かに、美しく終わる様子を表す表現です。物語や詩などの文学的な文脈でよく使われます。例えば、春の終わりや人の生命が静かに終わる場面、あるいは恋人との別れの場面などで使えます。また、比喩的に使うことで、時の流れや変わりゆく事柄を美しく描写することも可能です。 The leaves are dropping like flies as autumn sets in. 秋が訪れると、葉がはらはらと落ちていきます。 The leaves are tumbling down like dominoes with the arrival of autumn. 秋が来て、葉がドミノのように次々と落ちていきます。 Drop like fliesは、多くの人々または物が急速に値下がり、病気、または失敗する状況を指すために使われます。例えば、病気が広がり多くの人が病気になった場合や、株価が急落した場合に使われます。 Tumble down like dominoesは、一つの出来事や行動が連鎖反応を引き起こし、結果的に全体が崩壊する様子を表現するために使われます。例えば、会社内で一部が失敗し、それが他の部門に影響を及ぼし全体が混乱に陥った場合などに使われます。 両者は似ているように見えますが、drop like fliesは個々の事象に焦点を当て、tumble down like dominoesは全体の連鎖反応に焦点を当てています。
The battery life on my smartphone has gotten worse. 私のスマートフォンのバッテリーの持ちが悪くなった。 「Battery life」は「バッテリー寿命」または「バッテリー持続時間」を指します。主に携帯電話やノートパソコンなどの電子機器のバッテリーが、一度の充電でどれくらいの時間使用できるかを示します。また、バッテリーが全体的に使える期間、つまり新品から使い始めてからバッテリーの性能が大幅に落ちるまでの時間も指すことがあります。購入時や新製品の比較時などに特に注目されます。 The battery duration of my smartphone has gotten worse. スマートフォンのバッテリーの持ちが悪くなった。 The battery longevity of my smartphone has gotten worse. スマートフォンのバッテリーの持ちは悪くなった。 Battery durationはバッテリーが一回の充電でどれくらい持つかを指すため、例えばスマホやラップトップのバッテリー寿命を話す際に使います。一方、Battery longevityはバッテリーが全体的にどれくらいの期間正常に機能するかを指し、電池の寿命や交換の必要性について話す際に使います。
After eating the spicy food, he was writhing in agony. 辛い物を食べた後、彼は苦しくてのたうち回っていました。 「Writhing in agony」は英語の表現で、「苦痛でもがく」という意味です。主に身体的な痛みや苦痛を非常に強く感じている様子を表す際に使います。たとえば、重傷を負った人が痛みに耐えられずに床を転げ回っている様子や、病気や頭痛などで苦しんでいる人の状態を描写する際などに用いられます。また、比喩的に、強い精神的な苦痛やストレスを表すためにも使われることがあります。 I spent the whole night tossing and turning in pain because of my stomachache. 「胃痛のせいで、一晩中苦しみながらもがいて過ごしました。」 I spent the whole night thrashing around in torment because of my toothache. 「歯痛のせいで一晩中苦しみながらもがいていました。」 Tossing and turning in painは、物理的または精神的な苦痛を経験している人を描写するのによく使われます。これは一般的には静かで、しかし不快な経験を示します。一方、Thrashing around in tormentはより強烈な苦痛を表現します。この表現は、人が極度の苦痛や苦しみによって激しく動いている様子を描写します。したがって、その苦痛のレベルと苦痛に対する反応の強さによって、これらのフレーズを使い分けることができます。